"Can he who was dead, to whom We gave life, and a light whereby he can walk amongst men, be like him who is in the depths of darkness, from which he can never come out?" — Holy Qur'an 6:122
Transliteration and Literal Translation of Pir Hasan Kabirdin's Moti Venti
Eji | char jugmā(n) anant rupē hu(n) fari nikāh toya na thāya nikāh pado mārā nāthji mahēr karo jādurāya mahēr karo morā sā(n)hiyā abarā sharan tamāri ............................................ |
11 |
0 Lord, | I have roamed in innumerable forms over the four ages, yet I have not been united with you. Sanctify our union, my Lord, look upon me with mercy.
Have mercy on me, my Lord. |
11 |
Eji | sāmi amē ekli kētalik rahu(n) din duāgmā(n)hē jāya duāg tārinē sāmi suhāg karo lajā rākho chaud bhamannā rāya mahēr karo morā sā(n)hiyā abarā sharan tamāri ............................................ |
12 |
0 Lord, | How long shall I remain alone? Everyday is passed in a state of being spiritually unwed (dohag). I beseech you, my Master, make me your (spiritual) bride (sohag) and banish my loneliness. Protect my honour, 0 Master of fourteen universes.
Have mercy on me, my Lord. |
12 |
Eji | māt tāt bēni ba(n)dhavā nathi rākhati koy sharan tamārē āvi hu(n) rahi lajā tamāri ho rāya mahēr karo morā sā(n)hiyā abarā sharan tamāri ............................................ |
13 |
0 Lord, | My parents, brothers and sisters do not accept me in the home (i.e., I physically detached). I have come to Thee for shelter, succor and protection. Now my honour lies with you.
Have mercy on me, my Lord. |
13 |
Eji | sāmi lāj amāre jo jāyashe to khot bēsashe tamanē jārē mijlas mēlāvo karsho tārē arukhadi ma karsho amnē mahēr karo morā sā(n)hiyā abarā sharan tamāri ............................................ |
14 |
0 Lord, | If I lose my honour, the loss will be indeed yours. When there is an assembly of souls, do not put me to shame.
Have mercy on me, my Lord. |
14 |
Eji | tārē amē tyā(n) pukārshu(n) jārē takhatē bēsasho ho rāj ād uniyādthi kar zāliyā tē kēm mēlo āj mahēr karo morā sā(n)hiyā abarā sharan tamāri ............................................ |
15 |
0 Lord, | I shall bewail loudly when you ascend onthe throne. You held my hand since the beginning Why do you abandoning me now?
Have mercy on me, my Lord. |
15 |