"Can he who was dead, to whom We gave life, and a light whereby he can walk amongst men, be like him who is in the depths of darkness, from which he can never come out?" — Holy Qur'an 6:122
Transliteration and Literal Translation of Pir Hasan Kabirdin's Anant Naa Nav Chhugaa
Anant Naa Nav Chhuga Transliteration and Translation of all 90 verses
Chhugo No. 1
Āshāji | pāchhām disthi narji āvē āvē tē ja(m)pu dipmā(n)hē jānji evo nar māro kāyam āvasē thāyasē tē purakh avtār
hari ana(n)t ana(n)t |
1 |
Oh Lord | The respectful Husband (the Lord) comes from the horizons of the west (always spiritually) and He comes to the Indian Subcontinent (our home) Such an eternal Husband of mine will come (materially) and He will become a complete (and perfect) Manifestation Hari You are eternal; ........................ |
1 |
Āshāji | evo purakh vira tamē srēvo jē sāchi nārino bharthārji sēvā kartā(n) sarvē māno māno tē ja(m)pudip mi(n)jār Hari ana(n)t ................................... |
2 |
Oh Lord | Brothers worship such a complete entity who is the Husband of the truthful and devoted women Everyone who undertakes to serve Him will enjoy every fruit and they will enjoy it in the Indian Subcontinent Hari You are eternal; ........................ |
2 |
Āshāji | amē purakh Sri Islām shāhā lādho anē lādho tē dinno dātārji eni nāri jē thai rahēshē tēnē kā(n)tyo sutar apār Hari ana(n)t ................................... |
3 |
Oh Lord | We (I) have found the complete and perfect Shri Islam Shah and have found the Protector (Saviour) of religion Whoever will remain His (devoted) wife will get the benefits of spinning the cotton-like substance (upon which these verses have been written) in an abundant manner Hari You are eternal; ........................ |
3 |
Āshāji | sirba(n)dh sāro amēj ka(n)tyā anē ālyā tē hāthoi hāthji tē dādāti amē nāri thai rahi tē sāchē shāhni jān Hari ana(n)t ................................... |
4 |
Oh Lord | It is only we (I) who have spun the cotton-like substance from which the entire turban was made and took it personally (at His presence) We (I) have remained the wife of that Saviour and indeed, truthfully as the wife of the Lord (Himself) Hari You are eternal; ........................ |
4 |
Āshāji | evo nar nārie gotinē lāvyā tē karva jivu(n) nā kāmji eni nāri jē thainē chālshē tē pāmsē amrāpurimā(n) thām Hari ana(n)t ................................... |
5 |
Oh Lord | The woman has found and brought such a Husband who will perform the (liberating) work for the souls Whoever remains a (devoted) wife to Him will attain the abode of paradise Hari You are eternal; ........................ |
5 |
Āshāji | nav chhugāni pāgaj vani tē kidhi gharni nārji havē paghadi bā(n)dho e var rājā jē lāvi tamāri nār Hari ana(n)t ................................... |
6 |
Oh Lord | A turban of nine tassels only has been folded and it has been done by the (devoted) housewife Now put on the turban, Oh the Protector King the one that has been brought by your wife Hari You are eternal; ........................ |
6 |
Āshāji | kā(n)tatā kā(n)tatā narjinē jānyā e bāl ku(n)vāri tāri nāriji tē nāri fērvi shāhā najar kidhā didhā tē anat ugār Hari ana(n)t ................................... |
7 |
Oh Lord | By continuously spinning the cotton-like substance, I have come to know the husband (the Lord) I as Your young unmarried woman The woman whom the Lord transformed through His (merciful) vision (sight) - married spiritually and gave eternal salvation Hari You are eternal; ........................ |
7 |
Āshāji | eto nar odhārvā vāro jāno tamē rakhē tē thāo gēmārji e nar bahu rupē ramataj ramyā tēni ramatē ma bhulorē gēmār Hari ana(n)t ................................... |
8 |
Oh Lord | He is indeed the Husband who will be the Saviour lest you become the misled ones That Husband has played (mysteriously) in many different forms Oh ignorant, never get confused about His essence by His plays and mysteries Hari You are eternal; ........................ |
8 |
Āshāji | nārie jārē e nar pāmyā tārē kidhā tē pir avtārji jo tamē e narnē ārādho to utro pahēlē pār Hari ana(n)t ................................... |
9 |
Oh Lord | When the (devoted) woman got her Husband (the Lord) she became the manifestation of the Pir (Nur-e-Nabuwwah) If you adore that Husband you will indeed cross over the limits of material existence and achieve the eternal salvation Hari You are eternal; ........................ |
9 |
Āshāji | Pir Hasan Kabirdin ginānaj bolyā tēnu(n) nav chhugānu(n) vistārji ginān vichāri virā tamē chāljo to pāmo vaiku(n)th thām
hari ana(n)t ana(n)t |
10 |
Oh Lord | Pir Hasan Kabirdin has spoken only about the Divine knowledge and wisdom (and nothing else) It is a composition of nine tassels Conduct yourselves by reflecting upon the ginaans then you will achieve the abode of paradise Hari You are eternal; ........................ |
10 |
Anant Naa Nav Chhuga Transliteration and Translation of all 90 verses
Chhugo No. 2
Āshāji | anat tāryānu(n) vichāraj kartā(n) tē kētāk jugaj jānoji amārē māthē tamē mahēraj āno sāmi nav chhugāni chhu(n) nāri
hari ana(n)t ana(n)t |
1 |
Oh Lord | You were thinking only about saving the countless (souls) and it was in the first era Maintain only Your mercy upon us Oh Lord I am the wife of the nine tassels Hari You are eternal; ........................ |
1 |
Āshāji | amārā nāth tamēaj chho tē tamē chatur sujānji tam tani amē nāri thai rahyā sāmi tamē chho nar avtār Hari ana(n)t ................................... |
2 |
Oh Lord | You are the only one who is our Lord and You are the all-Intelligent Judge We (I) have remained your (devoted) wife Oh Lord you are indeed the Manifestation of the Husband Hari You are eternal; ........................ |
2 |
Āshāji | kol kari amēj āviyā sāmi karu(n) tāmāri sēvāji amē jogi bhavo bhav tanā sāmi amnē chhē tamāri āshā Hari ana(n)t ................................... |
3 |
Oh Lord | It is indeed we who have come having given a promise and Oh Lord we are performing your service (worshipping You) We (I) have been (a) devoted sage(s) for ages Oh Lord we(I) have complete reliance on You Hari You are eternal; ........................ |
3 |
Āshāji | junā jogi bhavobhav tanā tamē kā(n)i na lyo amāri sāraji hu(n) nav chhugāni pāghdi lāvi tē lāvi tamāri nār Hari ana(n)t ................................... |
4 |
Oh Lord | I am an ancient sage for all eras then why don't You accept my deeds I have brought You a turban with nine tassels and have brought it as Your (devoted) wife Hari You are eternal; ........................ |
4 |
Āshāji | mustak hamāro nicho ghano upadē tē nahi lagārji hārvē hārvē dagalā bharu(n) prēm karu(n) apār Hari ana(n)t ................................... |
5 |
Oh Lord | Our head(s) are (is) very low (in humility) and they (it) will never be raised I endeavour to make gradual strides (towards You) and express endless love (for You) Hari You are eternal; ........................ |
5 |
Āshāji | kathan pohoro kaljug tano tēmā(n) mahēr karo e murārji sāmi emhi jāni mehēraj karjo mayā karo e murār Hari ana(n)t ................................... |
6 |
Oh Lord | The most difficult period is that of the present era In it have mercy upon us Oh the Exalted one Oh Lord realising this fact have only mercy and have (a great deal of) compassion Oh the Exalted one Hari You are eternal; ........................ |
6 |
Āshāji | kētāk ākdā amēj vinyā tēha tano kapāsji eni ritē karinē kā(n)tyā tēnu(n) sutaraj khās Hari ana(n)t ................................... |
7 |
Oh Lord | How many pods of aak were selected by myself only from which a yarn was prepared From it we wove or spun which resulted in a cotton like substance Hari You are eternal; ........................ |
7 |
Āshāji | nāri farti tiyā(n)j kā(n)tati tamē suno nar sujanaji amāro nar am ghar āvashē nakala(n)ki chatur nirvān Hari ana(n)t ................................... |
8 |
Oh Lord | The spinning process was done entirely through the movement of the wife's bodily limbs You who are the Lord, the Supreme Judge please listen Our Husband will come to our homes He who is the Pure, Perfect and Intelligent without any doubt Hari You are eternal; ........................ |
8 |
Āshāji | vāt sā(m)bharo nārij tani tē satsu(n) vinvē jānji ketik vātē mēhēr mora jogiyā nav chhugāni vēnti parmāno Hari ana(n)t ................................... |
9 |
Oh Lord | Listen only to what the (devoted) wife says She pleads truthfully in complete humility In how many different words have I expressed my devotional attitude towards my Merciful the substance of which is contained in the supplications Hari You are eternal; ........................ |
9 |
Āshāji | Hasan Husēnki ālaj kahie sohi Hasan sāhā khāsji Pir Hasan Kabirdin bolyā ho sāmi puro hamāri āshā
hari ana(n)t ana(n)t |
10 |
Oh Lord | If we only consider the progeny Hazarat Hasan and Imam Husein then Hasan Shah is indeed one of them Pir Hasan Kabirdin spoke to the Lord fulfil our hopes and wishes Hari You are eternal; ........................ |
10 |
Anant Naa Nav Chhuga Transliteration and Translation of all 90 verses
Chhugo No. 3
Āshāji | hētsu(n) nāri tēri āsaj karti nē kashu(n) kidho sā(n)hiji jān tamē lainē āvjo to karie narsu(n) vān hari ana(n)t ana(n)t hari anatē(n)jo sāmi shāh anantē(n)jo a(n)t tu(n)hē jānējē Hari ana(n)t ................................... |
1 |
Oh Lord | Your (devoted) wife was affectionately relying on You and always followed her Lord (Oh devoted souls) come and bring together your lives and be in the company of the Husband (the Lord) Hari You are eternal; ........................ |
1 |
Āshāji | pēli rāt vivāj tani tārē karo satiyu(n)nā kājaji tē tamē sa(m)bharo ha(n)sājinā rājā nārinā sāro kāj Hari ana(n)t ................................... |
2 |
Oh Lord | The first night will be entirely devoted to the (spiritual) wedding at that time perform the work for the devotees Listen about this Oh the King of the souls and perfect (purify) the deeds of the wife Hari You are eternal; ........................ |
2 |
Āshāji | hēt karinē nāri āvi tē bāl ku(n)vāri nāriji chhedo nākhi sāmi tamēj dhā(n)kjo jēm lok nē dēkhē lagār Hari ana(n)t ................................... |
3 |
Oh Lord | The (devoted) woman has arrived filled with love and she is the youthful unmarried woman By fitting the skirt, only You veil me so that the rest of them may never notice (my imperfections) Hari You are eternal; ........................ |
3 |
Āshāji | chār jugni amnē āshāj poti kaljugmā(n) kidhi tamē sāraji amē nāri tamē nāthji tamē amārā bharthār Hari ana(n)t ................................... |
4 |
Oh Lord | The entire hopes and desires (of all the souls) of the four eras have reached us In the present era, You have perfected (fulfilled) them We are the (devoted) wives and You are the Master and You are our Husband Hari You are eternal; ........................ |
4 |
Āshāji | nar har motā tamē nāthji amē tamāri nāriji nich nārini tamē pataj rākhajo amanē āshā chhē tamāri Hari ana(n)t ................................... |
5 |
Oh Lord | You are the great Husband, the Lord and the Master and we are Your wives maintain the status of the lowly wives We have our reliance on You Hari You are eternal; ........................ |
5 |
Āshāji | mēhēr karinē tamē motā karo ham nār chhu(n) tam sāmikiji ās karinē hu(n) nāri āvi hu(n) nāri chhu(n) tam shāmaki Hari ana(n)t ................................... |
6 |
Oh Lord | Have mercy upon us and raise our status I am the (devoted) wife of You the Lord I have come to you with all the hopes and wishes and I remain a (devoted) wife to You the Lord Hari You are eternal; ........................ |
6 |
Āshāji | bhavo bhavki hu(n) kathani ka(n)thu kēti kahu(n) tēni vātji vēnti suno tamē muj nārini hirkhēshu(n) jālo morā hāth Hari ana(n)t ................................... |
7 |
Oh Lord | Oh Lord I am narrating to You about matters of many ages and am describing to You in many different ways Listen to my supplications, Your wife and hold my hands with happiness Hari You are eternal; ........................ |
7 |
Āshāji | hu(n) nāri bahu aprādhan chhu(n) amē āvyā tamārē pāsaji bē kar jodi amēj āvyā tamē sa(m)bharo morā nāth Hari ana(n)t ................................... |
8 |
Oh Lord | I am a completely sinful wife and have come in Your presence It is only us (me) who have come folding both of our hands My master listen to us (me) Hari You are eternal; ........................ |
8 |
Āshāji | dil bhari amēj āvyā ubhā tamārē darbārji hari var tamē ha(n)sājinā rājā sāmi satiyu(n)ni karjo sār Hari ana(n)t ................................... |
9 |
Oh Lord | It is only us (me) who have come having filled our hearts (with love) and are standing in your gracious presence You are the Protector Lord and the king of all souls Oh Lord perfect the lives of the truthful Hari You are eternal; ........................ |
9 |
Āshāji | araj karinē pirji bolyā amē avyā tamārē pāsaji Pir Hasan Kabirdin vēnati bolyā sāmi amnē chhē tamāri ās
hari ana(n)t ana(n)t |
10 |
Oh Lord | The respectful Pir spoke having made a request we have come to Your presence Pir Hasan Kabirdin uttered these supplications Oh Lord we have our hopes (upon You) Hari You are eternal; ........................ |
10 |
Anant Naa Nav Chhuga Transliteration and Translation of all 90 verses
Chhugo No. 4
Āshāji | tēdo tamē āpaj mokalyā tēni kēnē nahi kahu(n) vātji havē mol mā(n)hē tamē bolāvo tē bolāvo tamārē pās hari ana(n)t ana(n)t hari anatē(n)jo sāmi shāh anantē(n)jo a(n)t tu(n)hē jānējē Hari ana(n)t ................................... |
1 |
Oh Lord | It is only You who sent me the invitation about this I shall not tell anyone Now invite me to the palace and invite me at your presence Hari You are eternal; ........................ |
1 |
Āshāji | mayā āni tamē molē bolāvyā tēni sāmijie kidhi mēhēraji vimaras tanā tēdā mokalya kidhi nārini sār Hari ana(n)t ................................... |
2 |
Oh Lord | You bestowed Your mercy and invited her to the palace and the Lord had mercy upon her Through a religious communication you sent an invitation and You performed a good deed for the wife Hari You are eternal; ........................ |
2 |
Āshāji | ek Allah nē biji rēhēmat tamē chho barva(n)t rāyaji barva(n)t amārā tribhovar dhani tē vaiku(n)th kēro rāya Hari ana(n)t ................................... |
3 |
Oh Lord | The first is Allah (the Lord) and the second is His mercy You are the perfectbound King You are our perfectbound and the Master of the three worlds and You are the king of the paradise Hari You are eternal; ........................ |
3 |
Āshāji | evo nār amēj lāvyā tē karvā gatiyu(n)ni ugārji enē narē kalap jug odhāryā tē karshē amāri sār Hari ana(n)t ................................... |
4 |
Oh Lord | We have indeed brought such a Husband to perform the liberation of the gat (congregation) That Husband who was the Saviour in the era of Kalap will also perform our ultimate good Hari You are eternal; ........................ |
4 |
Āshāji | vāt amāri sa(m)bharo ho nāthji e sāchi tamāri vānaji vachanē boliya tamē chho nāthji tamē chho pratipār Hari ana(n)t ................................... |
5 |
Oh Lord | Listen to our words Oh master We are indeed Your true companion You gave a promise that You are the Master and You are the perfect (spouse) in fulfilling the promise Hari You are eternal; ........................ |
5 |
Āshāji | abarā nārini tamē lāj rākhajo tamē chho ka(n)th sujānaji nav chhugāni pāghadi lāvyā tē nāri tamāri niravān Hari ana(n)t ................................... |
6 |
Oh Lord | Retain the honour of this weak wife You are the Judge of this composition The turban of nine tassels has been brought (to You) and it has been brought by the (devoted) wife for certain Hari You are eternal; ........................ |
6 |
Āshāji | suāgan karo morā nāth hu(n) chhu(n) tē tamāri nārji sahēn lāvi sāmi amanē varjo sāmi karo amāri vār Hari ana(n)t ................................... |
7 |
Oh Lord | Maintain me in a state of having been married to you I am Your (devoted) bride By taking us (me) to Your abode grant us (me) Your protection as the married wives Oh Lord be our rescue Hari You are eternal; ........................ |
7 |
Āshāji | tran tēdā tamēj mokalyā tēdāvi gharni nārji vaiku(n)thnā tamē chho rājā hu(n) abara tamāri nār Hari ana(n)t ................................... |
8 |
Oh Lord | It is only You who sent me the three invitations (the three times of prayer mentioned in Anant Akhaado) and You invited the (devoted) housewife You are the King of paradise and I am Your weak wife Hari You are eternal; ........................ |
8 |
Āshāji | nāri tamāri hirakhsu(n) hirakhyā hirakhēsu(n) karē harsu(n) vātji vāt sa(m)bharo tamē morā nāthji jān lāvi chhudāvo aprādh Hari ana(n)t ................................... |
9 |
Oh Lord | Your (devoted) wife is happy for the sake of happiness only and she talks to the Lord with happiness Listen to my talk Oh my Lord having married me, free me from being sinful Hari You are eternal; ........................ |
9 |
Āshāji | Pir Hasan Kabirdin hirakhsu(n) vinvē sāmi kidhi tēni vārji tē nārinā pāp bhavo bhav tanā tē todāvyā tēni vār
hari anant anant |
10 |
Oh Lord | Peer Hasan Kabirdin pleads happily the Lord gave protection to him That wife's sin of many eras was immediately pardoned (on receiving the protection) Hari You are eternal; ........................ |
10 |
Anant Naa Nav Chhuga Transliteration and Translation of all 90 verses
Chhugo No. 5
Āshāji | nar nārinē parani lāvyā tē ja(m)pua dip mi(n)jārji utam nāri tē narnē lāvyā tē karvā rikhisarni sa(m)bhār
hari ana(n)t ana(n)t |
1 |
Oh Lord | The Husband has brought the bride after having married her and He has brought her in the Indian Sub-continent The best wife has called the Husband so that He can look after the devotees Hari You are eternal; ........................ |
1 |
Āshāji | nārini sār tamē narjie kidhi vachanē āvyā ghar mi(n)jārji vachanē boliyā tamē nāth chho utam nārini kidhi sa(m)bhār Hari ana(n)t ................................... |
2 |
Oh Lord | It is only You the Husband who has perfected the wife and You have come in (our) home according to the promise According to the promise you are the Master and You have taken full care of the best wife Hari You are eternal; ........................ |
2 |
Āshāji | kaljugmā(n)hē hu(n) tamnē dhu(n)dhti firti dēsh vidēshji pāki nāri jē koi silsu(n) jē narku(n) lāvē potānē sāth Hari ana(n)t ................................... |
3 |
Oh Lord | I have been seeking You in the present age and have been wandering from country to country The ripened (matured) wife is the one who maintains purity and who brings her Husband with her (after seeking Him) Hari You are eternal; ........................ |
3 |
Āshāji | pāki nāri to narnē lāvyā rikhisar kāren kāmaji nichu(n) nami nami nāri vinvē sāmi āpē diyo didār Hari ana(n)t ................................... |
4 |
Oh Lord | The ripened (matured) wife has brought the Husband for the sake of the work of the devotees Bowing into a low position, the wife pleads continuosly Oh Lord grant us Your spiritual vision Hari You are eternal; ........................ |
4 |
Āshāji | nar nāri doe akthā bēsasē tārē karshē tē jivu(n)nā kāmji sohāgan nāri tēnē kahie jēni nar karē sa(m)bhār Hari ana(n)t ................................... |
5 |
Oh Lord | The Husband and the wife will both be seated together at that time they will work for the souls The married woman is the one who is well looked after by her Husband Hari You are eternal; ........................ |
5 |
Āshāji | nāri hirakhē ardās karē chhē suno ka(n)th bharthārji utam nāri jēnē naraj lāvyā tē karvā jivu(n)nā kām Hari ana(n)t ................................... |
6 |
Oh Lord | The wife supplicates happily listen to what I have to say Oh Husband The best wife is the one who brought her husband only to perform the work of the souls Hari You are eternal; ........................ |
6 |
Āshāji | utam nāri jē thainē avtari tē karē chhē sahunā kāmji kutu(n)m parivārnē tē tārē jē thai tribhovarni nār Hari ana(n)t ................................... |
7 |
Oh Lord | The best wife has manifested and is performing everybody's work She saves her family and relatives and she has become the wife of the three worlds Hari You are eternal; ........................ |
7 |
Āshāji | e to gat parivār sahunē tārē ugārē tē jivu(n) apāraji jē tribhovar sāmini nār thai rahi tē gat anantnē utārē pār Hari ana(n)t ................................... |
8 |
Oh Lord | She is the one who saves all her fellow companions of the congregation and she saves them in a limitless manner The one who remains the wife of the Lord of the three worlds saves the congregation of countless souls Hari You are eternal; ........................ |
8 |
Āshāji | pāki nāri tamāri pragati tē karvā anatni sārji tē to nāri anantnē odhārsē utārē sahu(n) jivu(n)nē pār Hari ana(n)t ................................... |
9 |
Oh Lord | Your ripened (matured) wife has manifested to perform the good of the eternal (souls) This wife will save the countless (souls) and will enable all souls to cross the limits of material existence to eternity Hari You are eternal; ........................ |
9 |
Āshāji | e purakh to manē bhētyo hu(n) jāu(n) tēni balahāriji Pir Hasan Kabirdin sachu(n)aj bolyā sāmi nārini karjo sa(m)bhār
hari ana(n)t ana(n)t |
10 |
Oh Lord | Such a perfect entity embraced me and I went to him as His slave Pir Hasan Kabirdin has spoken the truth only Oh Lord look after the (devoted) wife Hari You are eternal; ........................ |
10 |
Anant Naa Nav Chhuga Transliteration and Translation of all 90 verses
Chhugo No. 6
Āshāji | pāki nāri jē pākaj rahēvē jēnu(n) pāk purashsu(n) kāmji nāri vinyā nar nahi āvē na sarē jivu(n)nā kām
hari ana(n)t ana(n)t |
1 |
Oh Lord | The ripened (matured) woman is the one who remains pure always and her concern is only with the Perfect Gentleman Without the wife the Husband will not come and will not purify the work of the souls Hari You are eternal; ........................ |
1 |
Āshāji | nāri vinyā nar nahi āvshē nahi āvē āpanē ghērji pāki nāri to narnē lāvyā satini e chhē pēr Hari ana(n)t ................................... |
2 |
Oh Lord | Without the (devoted) wife the Husband will not come and will not come to Your homes The ripened (matured) wife has brought the Husband this is the sign of a saintly woman Hari You are eternal; ........................ |
2 |
Āshāji | nārie purash puro srēviyo tran bhuvanno nāthji toyē purakh tamē sāchā sāmi tē chhē ati kodāmano Hari ana(n)t ................................... |
3 |
Oh Lord | The wife served the Husband completely and devotedly the one who is the Master of the three worlds Even then You are the true Lord and you are the good-looking Lord Hari You are eternal; ........................ |
3 |
Āshāji | ehi pursh ati rupē rāriyāmano jēni nāriu(n) lākho lākhaji pāki nāri jē narni thāyasē tē purakhnē lāvē nirvān Hari ana(n)t ................................... |
4 |
Oh Lord | This gentleman (the Imam) is the best looking Lord and He has hundreds of thousands of wives The ones who remain ripened (matured) wives of the Husband will certainly bring the Lord home Hari You are eternal; ........................ |
4 |
Āshāji | pāki nāri tē satiyu(n)nē kahie jē karē kāyāni vāraji kāyā to tē sāfaj karshē jēnē kidhi sēvā apār Hari ana(n)t ................................... |
5 |
Oh Lord | The ripened (matured) wife is the one who is always truthful and she does look after her material body The one who will have indeed purified her body is she who will serve (the Imam) abundantly Hari You are eternal; ........................ |
5 |
Āshāji | sēvā kari jēnē mēvā pāyā anē khādhā hirakhē sārji haidē abhāv nēhaj padiyā to thai lodhāni bhitaj sār Hari ana(n)t ................................... |
6 |
Oh Lord | The one who having served (the Imam) had attained the fruits thereof and consumed them with perfect happiness But when a minute sense of self-love entered the heart then an 'iron wall' was erected immediately Hari You are eternal; ........................ |
6 |
Āshāji | tārē nāri narsu(n) vinvē vāt karē chhē sa(m)bhāraji chh mās lagan nārie duāgaj bhogavyo toe nar na malyā lagār Hari ana(n)t ................................... |
7 |
Oh Lord | Then the wife began to plead to the Husband and she pleaded about not being looked after For a period of six months the wife underwent the status of an unmarried (without spiritual vision) woman even then she did not get the Husband immediately Hari You are eternal; ........................ |
7 |
Āshāji | enē nārinē nar nahi malyo toe hirakh haidē apārji tārē purakhē kidho mān chāvāno narini kidhi sār Hari ana(n)t ................................... |
8 |
Oh Lord | That wife did not regain her Husband inspite of that she maintained her love for the Husband in an unlimited manner It was then that the perfect entity became the maintainer of honour and He perfected the wife (fulfilled her wishes) Hari You are eternal; ........................ |
8 |
Āshāji | purakhko nēh nāri lai rahi haidē tē hirakh apārji enē sa(n)jogē Pir Sadardin kahyā sāmi karo hamāri sār Hari ana(n)t ................................... |
9 |
Oh Lord | The wife remained in constant love of the perfect entity and achieved unlimited happiness in her heart Under those circumstances Pir Sadardin spoke Oh Lord perfect our lives Hari You are eternal; ........................ |
9 |
Āshāji | ham nāri hak shāhki kahie sohi karē hamāri sārji nāri thai Pir Hasan Kabirdin vinvē tamē varo nar sujān.
hari ana(n)t ana(n)t |
10 |
Oh Lord | I regard myself as the wife of the true Lord the one who does my ultimate good Being the wife, Pir Hasan Kabirdin pleads You protect us, Oh Husband (the Lord) the Knower of everything Hari You are eternal; ........................ |
10 |
Anant Naa Nav Chhuga Transliteration and Translation of all 90 verses
Chhugo No. 7
Āshāji | pāki nāri Pahēlājku(n) kahie jēni kidhi narjie sa(m)bhārji nāri thainē Pahēlājaj vāragya tārē potā bharthārnē ghēr
hari ana(n)t ana(n)t |
1 |
Oh Lord | We consider Pahelaaj as the ripened (matured) wife whom the Husband looked after well Pahelaaj remained the (devoted) wife and indeed held His hands firmly and therefore reached the home of the Husband Hari You are eternal; ........................ |
1 |
Āshāji | nar narinē gheraj āvyā malyā chhē mayadān mi(n)jārji evi e nārinē naraj varyā satie sat mi(n)jār Hari ana(n)t ................................... |
2 |
Oh Lord | The Husband came only to the home of the (devoted) wife and they met in the abundance of mercy It was indeed the Husband who married such a woman (and protected her) and the truthful remained in truth Hari You are eternal; ........................ |
2 |
Āshāji | nāri pāki virā tēnēaj kahie jē karē bharthārnē vashji Haricha(n)dhra virā hoija rahyo tē poto hari āvās Hari ana(n)t ................................... |
3 |
Oh Lord | Brothers we only regard a ripened (matured) wife as one who foresakes her (worldly) spouse Harishchandr was the one who maintained that state (he sold his wife at the time of crises) so he reached the habitation of the Lord Hari You are eternal; ........................ |
3 |
Āshāji | tēnē narnu(n) ghar jainē mānyo sāchi nāri thayā sāchji satie jārē rāj chhodyā tārē nar sadhāryā tēnē ghēr Hari ana(n)t ................................... |
4 |
Oh Lord | He (Harishchandra) went to the home of the Lord and attained the fruits having served Him and he became the true wife in the true sense When the devotee (Raja Harishchandr) abondoned his kingdom at that time the Lord visited his home Hari You are eternal; ........................ |
4 |
Āshāji | nāri thainē tē jiv chālyā jēnu(n) Jujēshtar nāmji nav karod tēnē jivaj tāryā sāryā tē sahunā kāj Hari ana(n)t ................................... |
5 |
Oh Lord | There has been a soul, who has been such a devoted wife in the past His name is Jujeshthann He saved nine crore souls and he perfected the deeds of all of them Hari You are eternal; ........................ |
5 |
Āshāji | jyārē nāri thāinē srēvyā tyārē narē tē kidhi sāraji sār kari sāhēbē hāthaj jālyo utāryā pahēlē pār Hari ana(n)t ................................... |
6 |
Oh Lord | When he served the Lord as a devoted wife then the Husband (the Lord) perfected him Perfecting him, the Lord held his hands and took him across the limits of material existence Hari You are eternal; ........................ |
6 |
Āshāji | nāri to puri sohi kahie jēnu(n) Pir Sadardin nāmaji bār karod jivdā tāryā karyā jivu(n)nā kām Hari ana(n)t ................................... |
7 |
Oh Lord | We regard the complete and perfect wife as the one whose name is Pir Sadardin He saved twelve crore souls and performed the work for the salvation of souls Hari You are eternal; ........................ |
7 |
Āshāji | evi nāri sohi kahie jē satsu(n) shāhnē sa(m)bhārēji ek til motāinē kāranē vajarni bhitaj sarajyā Hari ana(n)t ................................... |
8 |
Oh Lord | It is such a wife whom we have regard for who truthfully remembers the Lord For the sake of a minute expression of ego an 'iron wall' was indeed erected Hari You are eternal; ........................ |
8 |
Āshāji | hambhi nāri tērē gharki munē chhē tamāri āshji krupā karo ho morā nāthji puro hamāri āsh Hari ana(n)t ................................... |
9 |
Oh Lord | I am also the wife of your home and have my hopes and reliance upon you Have mercy my Master and fulfil all my wishes and hopes Hari You are eternal; ........................ |
9 |
Āshāji | Sri Islāmshāh moro sāmi nar dātār jēnu(n) nāmji Pir Hasan Kabirdin emhi vinvē suāgen tēnu(n) nām
hari ana(n)t ana(n)t |
10 |
Oh Lord | Sri Islâmshâh is my Lord whose title is the Husband Saviour Pir Hasan Kabirdin pleads in such a manner and his title is the married (woman) Hari You are eternal; ........................ |
10 |
Anant Naa Nav Chhuga Transliteration and Translation of all 90 verses
Chhugo No. 8
Āshāji | evi nāriyu(n) tāri ati ghani chhē tē karē chhē shangārji pāki nāri jē hoi rahi tē poti dēvnē duār
hari ana(n)t ana(n)t |
1 |
Oh Lord | Such women of yours are in large numbers and they are decorating (Your abode) The ones who remained ripened (matured) wives have reached the doorstep of the Lord's abode Hari You are eternal; ........................ |
1 |
Āshāji | jyārē nar nāriku(n) lāvyā tēnē kidhi hamāri sārji muj nārinē ghēr naraj āvyā tē ja(m)puadip mi(n)jār Hari ana(n)t ................................... |
2 |
Oh Lord | When the Husband brought the wife home then He perfected me At my home It was only my Husband who came and He came in the Indian Subcontinent Hari You are eternal; ........................ |
2 |
Āshāji | nāri puri pritni kahie tēnu(n) Pir Sadardin nāmji sāchi nāri tāri thai rahi tamē chho sāchā morā sām Hari ana(n)t ................................... |
3 |
Oh Lord | We regard the wife of complete love and devotion whose name is Pir Sadardin She became and remained as Your true wife You are my true Lord Hari You are eternal; ........................ |
3 |
Āshāji | sat karinē jēnē shāhnē srevyā teni vēd mā(n)hē chhē sāchi shā(n)khji sacho nar māro sāmi rājo tēnu(n) nām alakh Aly avtār Hari ana(n)t ................................... |
4 |
Oh Lord | Whoever regards the Lord as the truth and worships Him accordingly In his/her recitation of the scriptures there is the true link (with the Lord) The true Husband is my Lord and His name is the undescriptible Manifestation of Ali Hari You are eternal; ........................ |
4 |
Āshāji | enē nārnā suāgi bēthā tē bēthā sarag mi(n)jārji enē nāri pāsē narji rahyā tēnā haidē tē hirakh na māya Hari ana(n)t ................................... |
5 |
Oh Lord | The marriage partners of this Husband are seated and they are seated inside the heaven It is with such wives that the Husband stayed and the happiness in their hearts cannot be contained Hari You are eternal; ........................ |
5 |
Āshāji | e narniyu(n) nāriu jē sāchi thai tēnā jugmā(n)hē nām lakhānāji hurāu(n) pachās tē jiv mānasē tēnā sariyā sarvē kām Hari ana(n)t ................................... |
6 |
Oh Lord | The wives of such a Husband who have been truthful their names have been written in history Fifty angels have been at their service and they have perfected their work Hari You are eternal; ........................ |
6 |
Āshāji | suāg sāmi jē nāri thai rahi tē sati sohi sajānji kas pāyā jēnē jugmā(n)hē tārē nar thayā mahērbān Hari ana(n)t ................................... |
7 |
Oh Lord | The woman who has remained married (devoted) to the Lord is indeed known as the saint Whoever has undergone physical hardships in this world (on the path of Sirat-al-Mustaqueem) at that time the Husband was merciful Hari You are eternal; ........................ |
7 |
Āshāji | muj narini lājaj rākhajo suno mārā narji nar charanē nāri hirakhē ghanu(n) jē pāsē nar rahē nirvān Hari ana(n)t ................................... |
8 |
Oh Lord | Keep the honour of me your wife Listen my respectful Husband At the feet of the Husband the wife becomes very happy and besides her the Husband is present for certain Hari You are eternal; ........................ |
8 |
Āshāji | narnē partāpē nāri ugarē tē srēvāe ugārē pāraji sēvā kari jēnē mēvā pāyā mānya sarag mi(n)jār Hari ana(n)t ................................... |
9 |
Oh Lord | Through the rememberance of the Husband, the wife is saved and she overcomes the earthly limits through worship Those who served and reaped the fruits thereof are the ones who are enjoying them in the heavens Hari You are eternal; ........................ |
9 |
Āshāji | chār kanyāu(n) dēvni chhē ek aradh a(n)gni sārji Pir Hasan Kabirdin shāhnē vinvē sāmi mārā karo amāri sār
hari ana(n)t ana(n)t |
10 |
Oh Lord | The four women are of the spirits, having completed their mission, are merged in the spirit (This refers to Pahelaaj, Harischandra, Jujesthann and Pir Sadardin) one is essentially half bodied (refers to his mission as being incomplete) Pir Hasan Kabirdin pleads to the Lord Oh our Lord perfect us Hari You are eternal; ........................ |
10 |
Anant Naa Nav Chhuga Transliteration and Translation of all 90 verses
Chhugo No. 9
Āshāji | nav chhugāni pāgaj bā(n)dho tē bā(n)dho morā varji ākadānu(n) sutar nārie kātyu(n) jāno mārā nar nikala(n)ki nāth
hari ana(n)t ana(n)t |
1 |
Oh Lord | Put on the entire Turban with nine tassels and put it on my Husband Your wife had spun the cotton from the pods of ark Know this my Husband, the Pure and Perfect Master Hari You are eternal; ........................ |
1 |
Āshāji | pitāji mārē motāi kidhi to kidhi satni khotji tārē vajarni bhitaj nipni anē āvi didārni khot Hari ana(n)t ................................... |
2 |
Oh Lord | My respected father showed some arrogance upon me so he was at a loss for the truth At that moment he got the 'iron wall' and he lost the blessings of the Spiritual Vision Hari You are eternal; ........................ |
2 |
Āshāji | Pir Sadardin tapaj karyā jē satē sācho huā dāsji u(n)dhē mustak tapaj sādhayu(n) sāmi puro hamāri āsh Hari ana(n)t ................................... |
3 |
Oh Lord | Peer Sadardin indeed went through a period of arduous repentance and physical mortifications and he remained a true servant in a real sense He performed his meditations and prayers with his head upside down Oh Lord fulfil my hopes and wishes Hari You are eternal; ........................ |
3 |
Āshāji | hu(n) chhu(n) aprādhan sāchi nārinā var tamē jānoji didhā kol sāmi tamēj pārjo tamē nārinā var rājā Hari ana(n)t ................................... |
4 |
Oh Lord | Lord I am the guilty (wife) and You are the protector of the true wife Only You fulfil the promise that was given by You You are the Protector King of the wife Hari You are eternal; ........................ |
4 |
Āshāji | chh mās sudhi gurē tapaj sādhyā rudan karyā apārji ann pāni gurē mēlyā tarē nārini kidhi sār Hari ana(n)t ................................... |
5 |
Oh Lord | For six months the Guide entirely underwent arduous repentance and he shed tears abundantly The Guide gave up food and water It was then that the Lord fulfilled the wife's wishes (the Guru's) Hari You are eternal; ........................ |
5 |
Āshāji | narē jyārē najaraj karyā tārē puri manni āshji tārē vajarni bhitaj gali potā narnē pās Hari ana(n)t ................................... |
6 |
Oh Lord | When the Husband set merciful eyes upon him then his wishes were fulfilled then the entire 'iron wall' was removed(disappeared) and he reached the presence of the Husband Hari You are eternal; ........................ |
6 |
Āshāji | gur jyārē darshan bhētyā sahēbē kidhi sa(m)bhāraji tārē sujado dainē nāri vinvē ardas karē apār Hari ana(n)t ................................... |
7 |
Oh Lord | When the Guru embraced the Spiritual Vision then the Lord looked after him At that time the wife prostrated and pleaded and performed supplications in a limitless manner Hari You are eternal; ........................ |
7 |
Āshāji | hu(n) chhu(n) aprādhan pāpani tamē chho bakhshanhārji ba(n)dā dosāri sadā aparādhi shāhji utāro pār Hari ana(n)t ................................... |
8 |
Oh Lord | I am the greatest sinner and You are the forgiver The created being is always sinful Oh Lord take me across the (material) limits Hari You are eternal; ........................ |
8 |
Āshāji | bār karod jivdā tāryā sarba(n)dh bā(n)dyo sir parji tārē Pir Hasan Kabirdinē pāg lai āgal dhari tamē bā(n)dho mārā tribhovar dātār Hari ana(n)t ................................... |
9 |
Oh Lord | He saved twelve crore souls and he put on the Turban on his head (took upon himself their eternal burden) At that time Pir Hasan Kabirdin brought this turban, came forward (and placed it at the feet of the Imam) You put it on my Saviour of the three worlds Hari You are eternal; ........................ |
9 |
Āshāji | nav chhugāni shāh pāgaj bā(n)dho vinvē ubhi gharni nārji anat tē mā(n)hē vanyo hato tē didho Hasan Shāhnē sār
hari ana(n)t ana(n)t |
10 |
Oh Lord | Put on the entire Turban with nine tassles The housewife pleaded while standing The eternal (burden) was folded inside it The (Imam, the Lord) granted it to Hasan Shah in its entirety (by placing the Turban on him) Hari You are eternal; ........................ |
10 |