e-Resources on Salman Spiritual
Empowering Your Personal Search for Higher Spiritual Enlightenment
Candle Image

"So believe in Allah and His messenger and the light which We have revealed. And Allah is Informed of what ye do." — Holy Qur'an 64:8


Holy Quran Verses from Pickthall and Yusufali's Translations

Surah Layl: The Night

In the name of God, Most Gracious, Most Merciful

Yusufali:    By the Night as it conceals (the light);
Pickthall:   By the night enshrouding
Yusufali:    By the Day as it appears in glory;
Pickthall:   And the day resplendent
Yusufali:    By (the mystery of) the creation of male and female;-
Pickthall:   And Him Who hath created male and female,
Yusufali:    Verily, (the ends) ye strive for are diverse.
Pickthall:   Lo! your effort is dispersed (toward divers ends).
Yusufali:    So he who gives (in charity) and fears (God),
Pickthall:   As for him who giveth and is dutiful (toward Allah)
Yusufali:    And (in all sincerity) testifies to the best,-
Pickthall:   And believeth in goodness;
Yusufali:    We will indeed make smooth for him the path to Bliss.
Pickthall:   Surely We will ease his way unto the state of ease.
Yusufali:    But he who is a greedy miser and thinks himself self-sufficient,
Pickthall:   But as for him who hoardeth and deemeth himself independent,
Yusufali:    And gives the lie to the best,-
Pickthall:   And disbelieveth in goodness;
Yusufali:    We will indeed make smooth for him the path to Misery;
Pickthall:   Surely We will ease his way unto adversity.
Yusufali:    Nor will his wealth profit him when he falls headlong (into the Pit).
Pickthall:   His riches will not save him when he perisheth.
Yusufali:    Verily We take upon Ourselves to guide,
Pickthall:   Lo! Ours it is (to give) the guidance
Yusufali:    And verily unto Us (belong) the End and the Beginning.
Pickthall:   And lo! unto Us belong the latter portion and the former.
Yusufali:    Therefore do I warn you of a Fire blazing fiercely;
Pickthall:   Therefor have I warned you of the flaming Fire
Yusufali:    None shall reach it but those most unfortunate ones
Pickthall:   Which only the most wretched must endure,
Yusufali:    Who give the lie to Truth and turn their backs.
Pickthall:   He who denieth and turneth away.
Yusufali:    But those most devoted to God shall be removed far from it,-
Pickthall:   Far removed from it will be the righteous
Yusufali:    Those who spend their wealth for increase in self-purification,
Pickthall:   Who giveth his wealth that he may grow (in goodness).
Yusufali:    And have in their minds no favour from anyone for which a reward is expected in return,
Pickthall:   And none hath with him any favour for reward,
Yusufali:    But only the desire to seek for the Countenance of their Lord Most High;
Pickthall:   Except as seeking (to fulfil) the purpose of his Lord Most High.
Yusufali:    And soon will they attain (complete) satisfaction.
Pickthall:   He verily will be content.


Let us pray (Sura 20, Ayat 114) 'Ya Rabbi Zidni Ilma!' ('O Lord! Increase me in knowledge.') and seek spiritual help (ta'yid) to understand our great faith.


Credits: Islamic Computing Center for providing the ASCII texts of the translations and Salmanspiritual.com for developing an interactive version.