e-Resources on Salman Spiritual
Empowering Your Personal Search for Higher Spiritual Enlightenment
Candle Image

"And as a summoner unto Allah by His permission, and as a lamp that giveth light." — Holy Qur'an 33:46

 

Holy Quran Verses from Pickthall and Yusufali's Translations

Surah Layl: The Night

In the name of God, Most Gracious, Most Merciful

092.001
Yusufali:    By the Night as it conceals (the light);
Pickthall:   By the night enshrouding
092.002
Yusufali:    By the Day as it appears in glory;
Pickthall:   And the day resplendent
092.003
Yusufali:    By (the mystery of) the creation of male and female;-
Pickthall:   And Him Who hath created male and female,
092.004
Yusufali:    Verily, (the ends) ye strive for are diverse.
Pickthall:   Lo! your effort is dispersed (toward divers ends).
092.005
Yusufali:    So he who gives (in charity) and fears (God),
Pickthall:   As for him who giveth and is dutiful (toward Allah)
092.006
Yusufali:    And (in all sincerity) testifies to the best,-
Pickthall:   And believeth in goodness;
092.007
Yusufali:    We will indeed make smooth for him the path to Bliss.
Pickthall:   Surely We will ease his way unto the state of ease.
092.008
Yusufali:    But he who is a greedy miser and thinks himself self-sufficient,
Pickthall:   But as for him who hoardeth and deemeth himself independent,
092.009
Yusufali:    And gives the lie to the best,-
Pickthall:   And disbelieveth in goodness;
092.010
Yusufali:    We will indeed make smooth for him the path to Misery;
Pickthall:   Surely We will ease his way unto adversity.
092.011
Yusufali:    Nor will his wealth profit him when he falls headlong (into the Pit).
Pickthall:   His riches will not save him when he perisheth.
092.012
Yusufali:    Verily We take upon Ourselves to guide,
Pickthall:   Lo! Ours it is (to give) the guidance
092.013
Yusufali:    And verily unto Us (belong) the End and the Beginning.
Pickthall:   And lo! unto Us belong the latter portion and the former.
092.014
Yusufali:    Therefore do I warn you of a Fire blazing fiercely;
Pickthall:   Therefor have I warned you of the flaming Fire
092.015
Yusufali:    None shall reach it but those most unfortunate ones
Pickthall:   Which only the most wretched must endure,
092.016
Yusufali:    Who give the lie to Truth and turn their backs.
Pickthall:   He who denieth and turneth away.
092.017
Yusufali:    But those most devoted to God shall be removed far from it,-
Pickthall:   Far removed from it will be the righteous
092.018
Yusufali:    Those who spend their wealth for increase in self-purification,
Pickthall:   Who giveth his wealth that he may grow (in goodness).
092.019
Yusufali:    And have in their minds no favour from anyone for which a reward is expected in return,
Pickthall:   And none hath with him any favour for reward,
092.020
Yusufali:    But only the desire to seek for the Countenance of their Lord Most High;
Pickthall:   Except as seeking (to fulfil) the purpose of his Lord Most High.
092.021
Yusufali:    And soon will they attain (complete) satisfaction.
Pickthall:   He verily will be content.
 

 

Let us pray (Sura 20, Ayat 114) 'Ya Rabbi Zidni Ilma!' ('O Lord! Increase me in knowledge.') and seek spiritual help (ta'yid) to understand our great faith.

 

Credits: Islamic Computing Center for providing the ASCII texts of the translations and Salmanspiritual.com for developing an interactive version.