e-Resources on Salman Spiritual
Empowering Your Personal Search for Higher Spiritual Enlightenment
Candle Image

"Lo! the righteous verily are in delight, On couches, gazing, Thou wilt know in their faces the radiance of delight." — Holy Qur'an 83:22-24


Holy Quran Verses from Pickthall and Yusufali's Translations

Surah 'Inshiqaaq: The Sundering

In the name of God, Most Gracious, Most Merciful

Yusufali:    When the sky is rent asunder,
Pickthall:   When the heaven is split asunder
Yusufali:    And hearkens to (the Command of) its Lord, and it must needs (do so);-
Pickthall:   And attentive to her Lord in fear,
Yusufali:    And when the earth is flattened out,
Pickthall:   And when the earth is spread out
Yusufali:    And casts forth what is within it and becomes (clean) empty,
Pickthall:   And hath cast out all that was in her, and is empty
Yusufali:    And hearkens to (the Command of) its Lord,- and it must needs (do so);- (then will come Home the full reality).
Pickthall:   And attentive to her Lord in fear!
Yusufali:    O thou man! Verily thou art ever toiling on towards thy Lord- painfully toiling,- but thou shalt meet Him.
Pickthall:   Thou, verily, O man, art working toward thy Lord a work which thou wilt meet (in His presence).
Yusufali:    Then he who is given his Record in his right hand,
Pickthall:   Then whoso is given his account in his right hand
Yusufali:    Soon will his account be taken by an easy reckoning,
Pickthall:   He truly will receive an easy reckoning
Yusufali:    And he will turn to his people, rejoicing!
Pickthall:   And will return unto his folk in joy.
Yusufali:    But he who is given his Record behind his back,-
Pickthall:   But whoso is given his account behind his back,
Yusufali:    Soon will he cry for perdition,
Pickthall:   He surely will invoke destruction
Yusufali:    And he will enter a Blazing Fire.
Pickthall:   And be thrown to scorching fire.
Yusufali:    Truly, did he go about among his people, rejoicing!
Pickthall:   He verily lived joyous with his folk,
Yusufali:    Truly, did he think that he would not have to return (to Us)!
Pickthall:   He verily deemed that he would never return (unto Allah).
Yusufali:    Nay, nay! for his Lord was (ever) watchful of him!
Pickthall:   Nay, but lo! his Lord is ever looking on him!
Yusufali:    So I do call to witness the ruddy glow of Sunset;
Pickthall:   Oh, I swear by the afterglow of sunset,
Yusufali:    The Night and its Homing;
Pickthall:   And by the night and all that it enshroudeth,
Yusufali:    And the Moon in her fullness:
Pickthall:   And by the moon when she is at the full,
Yusufali:    Ye shall surely travel from stage to stage.
Pickthall:   That ye shall journey on from plane to plane.
Yusufali:    What then is the matter with them, that they believe not?-
Pickthall:   What aileth them, then, that they believe not
Yusufali:    And when the Qur'an is read to them, they fall not prostrate,
Pickthall:   And, when the Qur'an is recited unto them, worship not (Allah)?
Yusufali:    But on the contrary the Unbelievers reject (it).
Pickthall:   Nay, but those who disbelieve will deny;
Yusufali:    But God has full knowledge of what they secrete (in their breasts)
Pickthall:   And Allah knoweth best what they are hiding.
Yusufali:    So announce to them a Penalty Grievous,
Pickthall:   So give them tidings of a painful doom,
Yusufali:    Except to those who believe and work righteous deeds: For them is a Reward that will never fail.
Pickthall:   Save those who believe and do good works, for theirs is a reward unfailing.


Let us pray (Sura 20, Ayat 114) 'Ya Rabbi Zidni Ilma!' ('O Lord! Increase me in knowledge.') and seek spiritual help (ta'yid) to understand our great faith.


Credits: Islamic Computing Center for providing the ASCII texts of the translations and Salmanspiritual.com for developing an interactive version.