"Lo! the righteous verily are in delight, On couches, gazing, Thou wilt know in their faces the radiance of delight." — Holy Qur'an 83:22-24
Holy Quran Verses from Pickthall and Yusufali's Translations
In the name of God, Most Gracious, Most Merciful
079.001 | |
Yusufali: | By the (angels) who tear out (the souls of the wicked) with violence; |
Pickthall: | By those who drag forth to destruction, |
079.002 | |
Yusufali: | By those who gently draw out (the souls of the blessed); |
Pickthall: | By the meteors rushing, |
079.003 | |
Yusufali: | And by those who glide along (on errands of mercy), |
Pickthall: | By the lone stars floating, |
079.004 | |
Yusufali: | Then press forward as in a race, |
Pickthall: | By the angels hastening, |
079.005 | |
Yusufali: | Then arrange to do (the Commands of their Lord), |
Pickthall: | And those who govern the event, |
079.006 | |
Yusufali: | One Day everything that can be in commotion will be in violent commotion, |
Pickthall: | On the day when the first trump resoundeth. |
079.007 | |
Yusufali: | Followed by oft-repeated (commotions): |
Pickthall: | And the second followeth it, |
079.008 | |
Yusufali: | Hearts that Day will be in agitation; |
Pickthall: | On that day hearts beat painfully |
079.009 | |
Yusufali: | Cast down will be (their owners') eyes. |
Pickthall: | While eyes are downcast |
079.010 | |
Yusufali: | They say (now): "What! shall we indeed be returned to (our) former state? |
Pickthall: | (Now) they are saying: Shall we really be restored to our first state |
079.011 | |
Yusufali: | "What! - when we shall have become rotten bones?" |
Pickthall: | Even after we are crumbled bones? |
079.012 | |
Yusufali: | They say: "It would, in that case, be a return with loss!" |
Pickthall: | They say: Then that would be a vain proceeding. |
079.013 | |
Yusufali: | But verily, it will be but a single (Compelling) Cry, |
Pickthall: | Surely it will need but one shout, |
079.014 | |
Yusufali: | When, behold, they will be in the (full) awakening (to Judgment). |
Pickthall: | And lo! they will be awakened. |
079.015 | |
Yusufali: | Has the story of Moses reached thee? |
Pickthall: | Hath there come unto thee the history of Moses? |
079.016 | |
Yusufali: | Behold, thy Lord did call to him in the sacred valley of Tuwa:- |
Pickthall: | How his Lord called him in the holy vale of Tuwa, |
079.017 | |
Yusufali: | "Go thou to Pharaoh for he has indeed transgressed all bounds: |
Pickthall: | (Saying:) Go thou unto Pharaoh - Lo! he hath rebelled - |
079.018 | |
Yusufali: | "And say to him, 'Wouldst thou that thou shouldst be purified (from sin)?- |
Pickthall: | And say (unto him): Hast thou (will) to grow (in grace)? |
079.019 | |
Yusufali: | "'And that I guide thee to thy Lord, so thou shouldst fear Him?'" |
Pickthall: | Then I will guide thee to thy Lord and thou shalt fear (Him). |
079.020 | |
Yusufali: | Then did (Moses) show him the Great Sign. |
Pickthall: | And he showed him the tremendous token. |
079.021 | |
Yusufali: | But (Pharaoh) rejected it and disobeyed (guidance); |
Pickthall: | But he denied and disobeyed, |
079.022 | |
Yusufali: | Further, he turned his back, striving hard (against God). |
Pickthall: | Then turned he away in haste, |
079.023 | |
Yusufali: | Then he collected (his men) and made a proclamation, |
Pickthall: | Then gathered he and summoned |
079.024 | |
Yusufali: | Saying, "I am your Lord, Most High". |
Pickthall: | And proclaimed: "I (Pharaoh) am your Lord the Highest." |
079.025 | |
Yusufali: | But God did punish him, (and made an) example of him, - in the Hereafter, as in this life. |
Pickthall: | So Allah seized him (and made him) an example for the after (life) and for the former. |
079.026 | |
Yusufali: | Verily in this is an instructive warning for whosoever feareth (God). |
Pickthall: | Lo! herein is indeed a lesson for him who feareth. |
079.027 | |
Yusufali: | What! Are ye the more difficult to create or the heaven (above)? (God) hath constructed it: |
Pickthall: | Are ye the harder to create, or is the heaven that He built? |
079.028 | |
Yusufali: | On high hath He raised its canopy, and He hath given it order and perfection. |
Pickthall: | He raised the height thereof and ordered it; |
079.029 | |
Yusufali: | Its night doth He endow with darkness, and its splendour doth He bring out (with light). |
Pickthall: | And He made dark the night thereof, and He brought forth the morn thereof. |
079.030 | |
Yusufali: | And the earth, moreover, hath He extended (to a wide expanse); |
Pickthall: | And after that He spread the earth, |
079.031 | |
Yusufali: | He draweth out therefrom its moisture and its pasture; |
Pickthall: | And produced therefrom the water thereof and the pasture thereof, |
079.032 | |
Yusufali: | And the mountains hath He firmly fixed;- |
Pickthall: | And He made fast the hills, |
079.033 | |
Yusufali: | For use and convenience to you and your cattle. |
Pickthall: | A provision for you and for your cattle. |
079.034 | |
Yusufali: | Therefore, when there comes the great, overwhelming (Event),- |
Pickthall: | But when the great disaster cometh, |
079.035 | |
Yusufali: | The Day when man shall remember (all) that he strove for, |
Pickthall: | The day when man will call to mind his (whole) endeavour, |
079.036 | |
Yusufali: | And Hell-Fire shall be placed in full view for (all) to see,- |
Pickthall: | And hell will stand forth visible to him who seeth, |
079.037 | |
Yusufali: | Then, for such as had transgressed all bounds, |
Pickthall: | Then, as for him who rebelled |
079.038 | |
Yusufali: | And had preferred the life of this world, |
Pickthall: | And chose the life of the world, |
079.039 | |
Yusufali: | The Abode will be Hell-Fire; |
Pickthall: | Lo! hell will be his home. |
079.040 | |
Yusufali: | And for such as had entertained the fear of standing before their Lord's (tribunal) and had restrained (their) soul from lower desires, |
Pickthall: | But as for him who feared to stand before his Lord and restrained his soul from lust, |
079.041 | |
Yusufali: | Their abode will be the Garden. |
Pickthall: | Lo! the Garden will be his home. |
079.042 | |
Yusufali: | They ask thee about the Hour,-'When will be its appointed time? |
Pickthall: | They ask thee of the Hour: when will it come to port? |
079.043 | |
Yusufali: | Wherein art thou (concerned) with the declaration thereof? |
Pickthall: | Why (ask they)? What hast thou to tell thereof? |
079.044 | |
Yusufali: | With thy Lord in the Limit fixed therefor. |
Pickthall: | Unto thy Lord belongeth (knowledge of) the term thereof. |
079.045 | |
Yusufali: | Thou art but a Warner for such as fear it. |
Pickthall: | Thou art but a warner unto him who feareth it. |
079.046 | |
Yusufali: | The Day they see it, (It will be) as if they had tarried but a single evening, or (at most till) the following morn! |
Pickthall: | On the day when they behold it, it will be as if they had but tarried for an evening or the morn thereof. |
Let us pray (Sura 20, Ayat 114) 'Ya Rabbi Zidni Ilma!' ('O Lord! Increase me in knowledge.') and seek spiritual help (ta'yid) to understand our great faith.
Credits: Islamic Computing Center for providing the ASCII texts of the translations and Salmanspiritual.com for developing an interactive version.