"So believe in Allah and His messenger and the light which We have revealed. And Allah is Informed of what ye do." — Holy Qur'an 64:8
Holy Quran Verses from Pickthall and Yusufali's Translations
In the name of God, Most Gracious, Most Merciful
075.001 | |
Yusufali: | I do call to witness the Resurrection Day; |
Pickthall: | Nay, I swear by the Day of Resurrection; |
075.002 | |
Yusufali: | And I do call to witness the self-reproaching spirit: (Eschew Evil). |
Pickthall: | Nay, I swear by the accusing soul (that this Scripture is true). |
075.003 | |
Yusufali: | Does man think that We cannot assemble his bones? |
Pickthall: | Thinketh man that We shall not assemble his bones? |
075.004 | |
Yusufali: | Nay, We are able to put together in perfect order the very tips of his fingers. |
Pickthall: | Yea, verily. We are Able to restore his very fingers! |
075.005 | |
Yusufali: | But man wishes to do wrong (even) in the time in front of him. |
Pickthall: | But man would fain deny what is before him. |
075.006 | |
Yusufali: | He questions: "When is the Day of Resurrection?" |
Pickthall: | He asketh: When will be this Day of Resurrection? |
075.007 | |
Yusufali: | At length, when the sight is dazed, |
Pickthall: | But when sight is confounded |
075.008 | |
Yusufali: | And the moon is buried in darkness. |
Pickthall: | And the moon is eclipsed |
075.009 | |
Yusufali: | And the sun and moon are joined together,- |
Pickthall: | And sun and moon are united, |
075.010 | |
Yusufali: | That Day will Man say: "Where is the refuge?" |
Pickthall: | On that day man will cry: Whither to flee! |
075.011 | |
Yusufali: | By no means! No place of safety! |
Pickthall: | Alas! No refuge! |
075.012 | |
Yusufali: | Before thy Lord (alone), that Day will be the place of rest. |
Pickthall: | Unto thy Lord is the recourse that day. |
075.013 | |
Yusufali: | That Day will Man be told (all) that he put forward, and all that he put back. |
Pickthall: | On that day man is told the tale of that which he hath sent before and left behind. |
075.014 | |
Yusufali: | Nay, man will be evidence against himself, |
Pickthall: | Oh, but man is a telling witness against himself, |
075.015 | |
Yusufali: | Even though he were to put up his excuses. |
Pickthall: | Although he tender his excuses. |
075.016 | |
Yusufali: | Move not thy tongue concerning the (Qur'an) to make haste therewith. |
Pickthall: | Stir not thy tongue herewith to hasten it. |
075.017 | |
Yusufali: | It is for Us to collect it and to promulgate it: |
Pickthall: | Lo! upon Us (resteth) the putting together thereof and the reading thereof. |
075.018 | |
Yusufali: | But when We have promulgated it, follow thou its recital (as promulgated): |
Pickthall: | And when We read it, follow thou the reading; |
075.019 | |
Yusufali: | Nay more, it is for Us to explain it (and make it clear): |
Pickthall: | Then lo! upon Us (resteth) the explanation thereof. |
075.020 | |
Yusufali: | Nay, (ye men!) but ye love the fleeting life, |
Pickthall: | Nay, but ye do love the fleeting Now |
075.021 | |
Yusufali: | And leave alone the Hereafter. |
Pickthall: | And neglect the Hereafter. |
075.022 | |
Yusufali: | Some faces, that Day, will beam (in brightness and beauty);- |
Pickthall: | That day will faces be resplendent, |
075.023 | |
Yusufali: | Looking towards their Lord; |
Pickthall: | Looking toward their Lord; |
075.024 | |
Yusufali: | And some faces, that Day, will be sad and dismal, |
Pickthall: | And that day will other faces be despondent, |
075.025 | |
Yusufali: | In the thought that some back-breaking calamity was about to be inflicted on them; |
Pickthall: | Thou wilt know that some great disaster is about to fall on them. |
075.026 | |
Yusufali: | Yea, when (the soul) reaches to the collar-bone (in its exit), |
Pickthall: | Nay, but when the life cometh up to the throat |
075.027 | |
Yusufali: | And there will be a cry, "Who is a magician (to restore him)?" |
Pickthall: | And men say: Where is the wizard (who can save him now)? |
075.028 | |
Yusufali: | And he will conclude that it was (the Time) of Parting; |
Pickthall: | And he knoweth that it is the parting; |
075.029 | |
Yusufali: | And one leg will be joined with another: |
Pickthall: | And agony is heaped on agony; |
075.030 | |
Yusufali: | That Day the Drive will be (all) to thy Lord! |
Pickthall: | Unto thy Lord that day will be the driving. |
075.031 | |
Yusufali: | So he gave nothing in charity, nor did he pray!- |
Pickthall: | For he neither trusted, nor prayed. |
075.032 | |
Yusufali: | But on the contrary, he rejected Truth and turned away! |
Pickthall: | But he denied and flouted. |
075.033 | |
Yusufali: | Then did he stalk to his family in full conceit! |
Pickthall: | Then went he to his folk with glee. |
075.034 | |
Yusufali: | Woe to thee, (O men!), yea, woe! |
Pickthall: | Nearer unto thee and nearer, |
075.035 | |
Yusufali: | Again, Woe to thee, (O men!), yea, woe! |
Pickthall: | Again nearer unto thee and nearer (is the doom). |
075.036 | |
Yusufali: | Does man think that he will be left uncontrolled, (without purpose)? |
Pickthall: | Thinketh man that he is to be left aimless? |
075.037 | |
Yusufali: | Was he not a drop of sperm emitted (in lowly form)? |
Pickthall: | Was he not a drop of fluid which gushed forth? |
075.038 | |
Yusufali: | Then did he become a leech-like clot; then did (God) make and fashion (him) in due proportion. |
Pickthall: | Then he became a clot; then (Allah) shaped and fashioned |
075.039 | |
Yusufali: | And of him He made two sexes, male and female. |
Pickthall: | And made of him a pair, the male and female. |
075.040 | |
Yusufali: | Has not He, (the same), the power to give life to the dead? |
Pickthall: | Is not He (Who doeth so) Able to bring the dead to life? |
Let us pray (Sura 20, Ayat 114) 'Ya Rabbi Zidni Ilma!' ('O Lord! Increase me in knowledge.') and seek spiritual help (ta'yid) to understand our great faith.
Credits: Islamic Computing Center for providing the ASCII texts of the translations and Salmanspiritual.com for developing an interactive version.