"Allah is the Protecting Guardian of those who believe. He bringeth them out of darkness into light." — Holy Qur'an 2:257
Holy Quran Verses from Yusufali's Translation
In the name of God, Most Gracious, Most Merciful
072.001 | Say: It has been revealed to me that a company of Jinns listened (to the Qur'an). They said, 'We have really heard a wonderful Recital! |
072.002 | 'It gives guidance to the Right, and we have believed therein: we shall not join (in worship) any (gods) with our Lord. |
072.003 | 'And Exalted is the Majesty of our Lord: He has taken neither a wife nor a son. |
072.004 | 'There were some foolish ones among us, who used to utter extravagant lies against God; |
072.005 | 'But we do think that no man or spirit should say aught that untrue against God. |
072.006 | 'True, there were persons among mankind who took shelter with persons among the Jinns, but they increased them in folly. |
072.007 | 'And they (came to) think as ye thought, that God would not raise up any one (to Judgment). |
072.008 | 'And we pried into the secrets of heaven; but we found it filled with stern guards and flaming fires. |
072.009 | 'We used, indeed, to sit there in (hidden) stations, to (steal) a hearing; but any who listen now will find a flaming fire watching him in ambush. |
072.010 | 'And we understand not whether ill is intended to those on earth, or whether their Lord (really) intends to guide them to right conduct. |
072.011 | 'There are among us some that are righteous, and some the contrary: we follow divergent paths. |
072.012 | 'But we think that we can by no means frustrate God throughout the earth, nor can we frustrate Him by flight. |
072.013 | 'And as for us, since we have listened to the Guidance, we have accepted it: and any who believes in his Lord has no fear, either of a short (account) or of any injustice. |
072.014 | 'Amongst us are some that submit their wills (to God), and some that swerve from justice. Now those who submit their wills - they have sought out (the path) of right conduct: |
072.015 | 'But those who swerve,- they are (but) fuel for Hell-fire'- |
072.016 | (And God's Message is): "If they (the Pagans) had (only) remained on the (right) Way, We should certainly have bestowed on them Rain in abundance. |
072.017 | "That We might try them by that (means). But if any turns away from the remembrance of his Lord, He will cause him to undergo a severe Penalty. |
072.018 | "And the places of worship are for God (alone): So invoke not any one along with God; |
072.019 | "Yet when the Devotee of God stands forth to invoke Him, they just make round him a dense crowd." |
072.020 | Say: "I do no more than invoke my Lord, and I join not with Him any (false god)." |
072.021 | Say: "It is not in my power to cause you harm, or to bring you to right conduct." |
072.022 | Say: "No one can deliver me from God (If I were to disobey Him), nor should I find refuge except in Him, |
072.023 | "Unless I proclaim what I receive from God and His Messages: for any that disobey God and His Apostle,- for them is Hell: they shall dwell therein for ever." |
072.024 | At length, when they see (with their own eyes) that which they are promised,- then will they know who it is that is weakest in (his) helper and least important in point of numbers. |
072.025 | Say: "I know not whether the (Punishment) which ye are promised is near, or whether my Lord will appoint for it a distant term. |
072.026 | "He (alone) knows the Unseen, nor does He make any one acquainted with His Mysteries,- |
072.027 | "Except an apostle whom He has chosen: and then He makes a band of watchers march before him and behind him, |
072.028 | "That He may know that they have (truly) brought and delivered the Messages of their Lord: and He surrounds (all the mysteries) that are with them, and takes account of every single thing." |
Let us pray (Sura 20, Ayat 114) 'Ya Rabbi Zidni Ilma!' ('O Lord! Increase me in knowledge.') and seek spiritual help (ta'yid) to understand our great faith.
Credits: Islamic Computing Center for providing the ASCII texts of the translations and Salmanspiritual.com for developing an interactive version.