e-Resources on Salman Spiritual
Empowering Your Personal Search for Higher Spiritual Enlightenment
Candle Image

"Alif. Lam. Ra. (This is) a Scripture which We have revealed unto thee (Muhammad) that thereby thou mayst bring forth mankind from darkness unto light." — Holy Qur'an 14:1


Holy Quran Verses from Pickthall and Yusufali's Translations

Surah Haaaqqah: The Reality

In the name of God, Most Gracious, Most Merciful

Yusufali:    The Sure Reality!
Pickthall:   The Reality!
Yusufali:    What is the Sure Reality?
Pickthall:   What is the Reality?
Yusufali:    And what will make thee realise what the Sure Reality is?
Pickthall:   Ah, what will convey unto thee what the reality is!
Yusufali:    The Thamud and the 'Ad People (branded) as false the Stunning Calamity!
Pickthall:   (The tribes of) Thamud and A'ad disbelieved in the judgment to come.
Yusufali:    But the Thamud,- they were destroyed by a terrible Storm of thunder and lightning!
Pickthall:   As for Thamud, they were destroyed by the lightning.
Yusufali:    And the 'Ad, they were destroyed by a furious Wind, exceedingly violent;
Pickthall:   And as for A'ad, they were destroyed by a fierce roaring wind,
Yusufali:    He made it rage against them seven nights and eight days in succession: so that thou couldst see the (whole) people lying prostrate in its (path), as they had been roots of hollow palm-trees tumbled down!
Pickthall:   Which He imposed on them for seven long nights and eight long days so that thou mightest have seen men lying overthrown, as they were hollow trunks of palm-trees.
Yusufali:    Then seest thou any of them left surviving?
Pickthall:   Canst thou (O Muhammad) see any remnant of them?
Yusufali:    And Pharaoh, and those before him, and the Cities Overthrown, committed habitual Sin.
Pickthall:   And Pharaoh and those before him, and the communities that were destroyed, brought error,
Yusufali:    And disobeyed (each) the apostle of their Lord; so He punished them with an abundant Penalty.
Pickthall:   And they disobeyed the messenger of their Lord, therefor did He grip them with a tightening grip.
Yusufali:    We, when the water (of Noah's Flood) overflowed beyond its limits, carried you (mankind), in the floating (Ark),
Pickthall:   Lo! when the waters rose, We carried you upon the ship
Yusufali:    That We might make it a Message unto you, and that ears (that should hear the tale and) retain its memory should bear its (lessons) in remembrance.
Pickthall:   That We might make it a memorial for you, and that remembering ears (that heard the story) might remember.
Yusufali:    Then, when one blast is sounded on the Trumpet,
Pickthall:   And when the trumpet shall sound one blast
Yusufali:    And the earth is moved, and its mountains, and they are crushed to powder at one stroke,-
Pickthall:   And the earth with the mountains shall be lifted up and crushed with one crash,
Yusufali:    On that Day shall the (Great) Event come to pass.
Pickthall:   Then, on that day will the Event befall.
Yusufali:    And the sky will be rent asunder, for it will that Day be flimsy,
Pickthall:   And the heaven will split asunder, for that day it will be frail.
Yusufali:    And the angels will be on its sides, and eight will, that Day, bear the Throne of thy Lord above them.
Pickthall:   And the angels will be on the sides thereof, and eight will uphold the Throne of thy Lord that day, above them.
Yusufali:    That Day shall ye be brought to Judgment: not an act of yours that ye hide will be hidden.
Pickthall:   On that day ye will be exposed; not a secret of you will be hidden.
Yusufali:    Then he that will be given his Record in his right hand will say: "Ah here! Read ye my Record!
Pickthall:   Then, as for him who is given his record in his right hand, he will say: Take, read my book!
Yusufali:    "I did really understand that my Account would (One Day) reach me!"
Pickthall:   Surely I knew that I should have to meet my reckoning.
Yusufali:    And he will be in a life of Bliss,
Pickthall:   Then he will be in blissful state
Yusufali:    In a Garden on high,
Pickthall:   In a high garden
Yusufali:    The Fruits whereof (will hang in bunches) low and near.
Pickthall:   Whereof the clusters are in easy reach.
Yusufali:    "Eat ye and drink ye, with full satisfaction; because of the (good) that ye sent before you, in the days that are gone!"
Pickthall:   (And it will be said unto those therein): Eat and drink at ease for that which ye sent on before you in past days.
Yusufali:    And he that will be given his Record in his left hand, will say: "Ah! Would that my Record had not been given to me!
Pickthall:   But as for him who is given his record in his left hand, he will say: Oh, would that I had not been given my book
Yusufali:    "And that I had never realised how my account (stood)!
Pickthall:   And knew not what my reckoning!
Yusufali:    "Ah! Would that (Death) had made an end of me!
Pickthall:   Oh, would that it had been death!
Yusufali:    "Of no profit to me has been my wealth!
Pickthall:   My wealth hath not availed me,
Yusufali:    "My power has perished from me!"...
Pickthall:   My power hath gone from me.
Yusufali:    (The stern command will say): "Seize ye him, and bind ye him,
Pickthall:   (It will be said): Take him and fetter him
Yusufali:    "And burn ye him in the Blazing Fire.
Pickthall:   And then expose him to hell-fire
Yusufali:    "Further, make him march in a chain, whereof the length is seventy cubits!
Pickthall:   And then insert him in a chain whereof the length is seventy cubits.
Yusufali:    "This was he that would not believe in God Most High.
Pickthall:   Lo! He used not to believe in Allah the Tremendous,
Yusufali:    "And would not encourage the feeding of the indigent!
Pickthall:   And urged not on the feeding of the wretched.
Yusufali:    "So no friend hath he here this Day.
Pickthall:   Therefor hath he no lover here this day,
Yusufali:    "Nor hath he any food except the corruption from the washing of wounds,
Pickthall:   Nor any food save filth
Yusufali:    "Which none do eat but those in sin."
Pickthall:   Which none but sinners eat.
Yusufali:    So I do call to witness what ye see,
Pickthall:   But nay! I swear by all that ye see
Yusufali:    And what ye see not,
Pickthall:   And all that ye see not
Yusufali:    That this is verily the word of an honoured apostle;
Pickthall:   That it is indeed the speech of an illustrious messenger.
Yusufali:    It is not the word of a poet: little it is ye believe!
Pickthall:   It is not poet's speech - little is it that ye believe!
Yusufali:    Nor is it the word of a soothsayer: little admonition it is ye receive.
Pickthall:   Nor diviner's speech - little is it that ye remember!
Yusufali:    (This is) a Message sent down from the Lord of the Worlds.
Pickthall:   It is a revelation from the Lord of the Worlds.
Yusufali:    And if the apostle were to invent any sayings in Our name,
Pickthall:   And if he had invented false sayings concerning Us,
Yusufali:    We should certainly seize him by his right hand,
Pickthall:   We assuredly had taken him by the right hand
Yusufali:    And We should certainly then cut off the artery of his heart:
Pickthall:   And then severed his life-artery,
Yusufali:    Nor could any of you withhold him (from Our wrath).
Pickthall:   And not one of you could have held Us off from him.
Yusufali:    But verily this is a Message for the God-fearing.
Pickthall:   And lo! it is a warrant unto those who ward off (evil).
Yusufali:    And We certainly know that there are amongst you those that reject (it).
Pickthall:   And lo! We know that some among you will deny (it).
Yusufali:    But truly (Revelation) is a cause of sorrow for the Unbelievers.
Pickthall:   And lo! it is indeed an anguish for the disbelievers.
Yusufali:    But verily it is Truth of assured certainty.
Pickthall:   And lo! it is absolute truth.
Yusufali:    So glorify the name of thy Lord Most High.
Pickthall:   So glorify the name of thy Tremendous Lord.


Let us pray (Sura 20, Ayat 114) 'Ya Rabbi Zidni Ilma!' ('O Lord! Increase me in knowledge.') and seek spiritual help (ta'yid) to understand our great faith.


Credits: Islamic Computing Center for providing the ASCII texts of the translations and Salmanspiritual.com for developing an interactive version.