"O mankind! Now hath a proof from your Lord come unto you, and We have sent down unto you a clear light." — Holy Qur'an 4:175
Holy Quran Verses from Pickthall and Yusufali's Translations
In the name of God, Most Gracious, Most Merciful
068.001 | |
Yusufali: | Nun. By the Pen and the (Record) which (men) write,- |
Pickthall: | Nun. By the pen and that which they write (therewith), |
068.002 | |
Yusufali: | Thou art not, by the Grace of thy Lord, mad or possessed. |
Pickthall: | Thou art not, for thy Lord's favour unto thee, a madman. |
068.003 | |
Yusufali: | Nay, verily for thee is a Reward unfailing: |
Pickthall: | And lo! thine verily will be a reward unfailing. |
068.004 | |
Yusufali: | And thou (standest) on an exalted standard of character. |
Pickthall: | And lo! thou art of a tremendous nature. |
068.005 | |
Yusufali: | Soon wilt thou see, and they will see, |
Pickthall: | And thou wilt see and they will see |
068.006 | |
Yusufali: | Which of you is afflicted with madness. |
Pickthall: | Which of you is the demented. |
068.007 | |
Yusufali: | Verily it is thy Lord that knoweth best, which (among men) hath strayed from His Path: and He knoweth best those who receive (true) Guidance. |
Pickthall: | Lo! thy Lord is Best Aware of him who strayeth from His way, and He is Best Aware of those who walk aright. |
068.008 | |
Yusufali: | So hearken not to those who deny (the Truth). |
Pickthall: | Therefor obey not thou the rejecters |
068.009 | |
Yusufali: | Their desire is that thou shouldst be pliant: so would they be pliant. |
Pickthall: | Who would have had thee compromise, that they may compromise. |
068.010 | |
Yusufali: | Heed not the type of despicable men,- ready with oaths, |
Pickthall: | Neither obey thou each feeble oath-monger, |
068.011 | |
Yusufali: | A slanderer, going about with calumnies, |
Pickthall: | Detracter, spreader abroad of slanders, |
068.012 | |
Yusufali: | (Habitually) hindering (all) good, transgressing beyond bounds, deep in sin, |
Pickthall: | Hinderer of the good, transgressor, malefactor |
068.013 | |
Yusufali: | Violent (and cruel),- with all that, base-born,- |
Pickthall: | Greedy therewithal, intrusive. |
068.014 | |
Yusufali: | Because he possesses wealth and (numerous) sons. |
Pickthall: | It is because he is possessed of wealth and children |
068.015 | |
Yusufali: | When to him are rehearsed Our Signs, "Tales of the ancients", he cries! |
Pickthall: | That, when Our revelations are recited unto him, he saith: Mere fables of the men of old. |
068.016 | |
Yusufali: | Soon shall We brand (the beast) on the snout! |
Pickthall: | We shall brand him on the nose. |
068.017 | |
Yusufali: | Verily We have tried them as We tried the People of the Garden, when they resolved to gather the fruits of the (garden) in the morning. |
Pickthall: | Lo! We have tried them as We tried the owners of the garden when they vowed that they would pluck its fruit next morning, |
068.018 | |
Yusufali: | But made no reservation, ("If it be God's Will"). |
Pickthall: | And made no exception (for the Will of Allah); |
068.019 | |
Yusufali: | Then there came on the (garden) a visitation from thy Lord, (which swept away) all around, while they were asleep. |
Pickthall: | Then a visitation from thy Lord came upon it while they slept |
068.020 | |
Yusufali: | So the (garden) became, by the morning, like a dark and desolate spot, (whose fruit had been gathered). |
Pickthall: | And in the morning it was as if plucked. |
068.021 | |
Yusufali: | As the morning broke, they called out, one to another,- |
Pickthall: | And they cried out one unto another in the morning, |
068.022 | |
Yusufali: | "Go ye to your tilth (betimes) in the morning, if ye would gather the fruits." |
Pickthall: | Saying: Run unto your field if ye would pluck (the fruit). |
068.023 | |
Yusufali: | So they departed, conversing in secret low tones, (saying)- |
Pickthall: | So they went off, saying one unto another in low tones: |
068.024 | |
Yusufali: | "Let not a single indigent person break in upon you into the (garden) this day." |
Pickthall: | No needy man shall enter it to-day against you. |
068.025 | |
Yusufali: | And they opened the morning, strong in an (unjust) resolve. |
Pickthall: | They went betimes, strong in (this) purpose. |
068.026 | |
Yusufali: | But when they saw the (garden), they said: "We have surely lost our way: |
Pickthall: | But when they saw it, they said: Lo! we are in error! |
068.027 | |
Yusufali: | "Indeed we are shut out (of the fruits of our labour)!" |
Pickthall: | Nay, but we are desolate! |
068.028 | |
Yusufali: | Said one of them, more just (than the rest): "Did I not say to you, 'Why not glorify (God)?'" |
Pickthall: | The best among them said: Said I not unto you: Why glorify ye not (Allah)? |
068.029 | |
Yusufali: | They said: "Glory to our Lord! Verily we have been doing wrong!" |
Pickthall: | They said: Glorified be our Lord! Lo! we have been wrong-doers. |
068.030 | |
Yusufali: | Then they turned, one against another, in reproach. |
Pickthall: | Then some of them drew near unto others, self-reproaching. |
068.031 | |
Yusufali: | They said: "Alas for us! We have indeed transgressed! |
Pickthall: | They said: Alas for us! In truth we were outrageous. |
068.032 | |
Yusufali: | "It may be that our Lord will give us in exchange a better (garden) than this: for we do turn to Him (in repentance)!" |
Pickthall: | It may be that our Lord will give us better than this in place thereof. Lo! we beseech our Lord. |
068.033 | |
Yusufali: | Such is the Punishment (in this life); but greater is the Punishment in the Hereafter,- if only they knew! |
Pickthall: | Such was the punishment. And verily the punishment of the Hereafter is greater if they did but know. |
068.034 | |
Yusufali: | Verily, for the Righteous, are Gardens of Delight, in the Presence of their Lord. |
Pickthall: | Lo! for those who keep from evil are gardens of bliss with their Lord. |
068.035 | |
Yusufali: | Shall We then treat the People of Faith like the People of Sin? |
Pickthall: | Shall We then treat those who have surrendered as We treat the guilty? |
068.036 | |
Yusufali: | What is the matter with you? How judge ye? |
Pickthall: | What aileth you? How foolishly ye judge! |
068.037 | |
Yusufali: | Or have ye a book through which ye learn- |
Pickthall: | Or have ye a scripture wherein ye learn |
068.038 | |
Yusufali: | That ye shall have, through it whatever ye choose? |
Pickthall: | That ye shall indeed have all that ye choose? |
068.039 | |
Yusufali: | Or have ye Covenants with Us to oath, reaching to the Day of Judgment, (providing) that ye shall have whatever ye shall demand? |
Pickthall: | Or have ye a covenant on oath from Us that reacheth to the Day of Judgment, that yours shall be all that ye ordain? |
068.040 | |
Yusufali: | Ask thou of them, which of them will stand surety for that! |
Pickthall: | Ask them (O Muhammad) which of them will vouch for that! |
068.041 | |
Yusufali: | Or have they some "Partners" (in Godhead)? Then let them produce their "partners", if they are truthful! |
Pickthall: | Or have they other gods? Then let them bring their other gods if they are truthful |
068.042 | |
Yusufali: | The Day that the shin shall be laid bare, and they shall be summoned to bow in adoration, but they shall not be able,- |
Pickthall: | On the day when it befalleth in earnest, and they are ordered to prostrate themselves but are not able, |
068.043 | |
Yusufali: | Their eyes will be cast down,- ignominy will cover them; seeing that they had been summoned aforetime to bow in adoration, while they were whole, (and had refused). |
Pickthall: | With eyes downcast, abasement stupefying them. And they had been summoned to prostrate themselves while they were yet unhurt. |
068.044 | |
Yusufali: | Then leave Me alone with such as reject this Message: by degrees shall We punish them from directions they perceive not. |
Pickthall: | Leave Me (to deal) with those who give the lie to this pronouncement. We shall lead them on by steps from whence they know not. |
068.045 | |
Yusufali: | A (long) respite will I grant them: truly powerful is My Plan. |
Pickthall: | Yet I bear with them, for lo! My scheme is firm. |
068.046 | |
Yusufali: | Or is it that thou dost ask them for a reward, so that they are burdened with a load of debt?- |
Pickthall: | Or dost thou (Muhammad) ask a fee from them so that they are heavily taxed? |
068.047 | |
Yusufali: | Or that the Unseen is in their hands, so that they can write it down? |
Pickthall: | Or is the Unseen theirs that they can write (thereof)? |
068.048 | |
Yusufali: | So wait with patience for the Command of thy Lord, and be not like the Companion of the Fish,- when he cried out in agony. |
Pickthall: | But wait thou for thy Lord's decree, and be not like him of the fish, who cried out in despair. |
068.049 | |
Yusufali: | Had not Grace from his Lord reached him, he would indeed have been cast off on the naked shore, in disgrace. |
Pickthall: | Had it not been that favour from his Lord had reached him he surely had been cast into the wilderness while he was reprobate. |
068.050 | |
Yusufali: | Thus did his Lord choose him and make him of the Company of the Righteous. |
Pickthall: | But his Lord chose him and placed him among the righteous. |
068.051 | |
Yusufali: | And the Unbelievers would almost trip thee up with their eyes when they hear the Message; and they say: "Surely he is possessed!" |
Pickthall: | And lo! those who disbelieve would fain disconcert thee with their eyes when they hear the Reminder, and they say: Lo! he is indeed mad; |
068.052 | |
Yusufali: | But it is nothing less than a Message to all the worlds. |
Pickthall: | When it is naught else than a Reminder to creation. |
Let us pray (Sura 20, Ayat 114) 'Ya Rabbi Zidni Ilma!' ('O Lord! Increase me in knowledge.') and seek spiritual help (ta'yid) to understand our great faith.
Credits: Islamic Computing Center for providing the ASCII texts of the translations and Salmanspiritual.com for developing an interactive version.