"And he for whom Allah hath not appointed light, for him there is no light." — Holy Qur'an 24:40
Holy Quran Verses from Pickthall's Translation
In the name of God, Most Gracious, Most Merciful
067.001 | Blessed is He in Whose hand is the Sovereignty, and, He is Able to do all things. |
067.002 | Who hath created life and death that He may try you which of you is best in conduct; and He is the Mighty, the Forgiving, |
067.003 | Who hath created seven heavens in harmony. Thou (Muhammad) canst see no fault in the Beneficent One's creation; then look again: Canst thou see any rifts? |
067.004 | Then look again and yet again, thy sight will return unto thee weakened and made dim. |
067.005 | And verily We have beautified the world's heaven with lamps, and We have made them missiles for the devils, and for them We have prepared the doom of flame. |
067.006 | And for those who disbelieve in their Lord there is the doom of hell, a hapless journey's end! |
067.007 | When they are flung therein they hear its roaring as it boileth up, |
067.008 | As it would burst with rage. Whenever a (fresh) host is flung therein the wardens thereof ask them: Came there unto you no warner? |
067.009 | They say: Yea, verily, a warner came unto us; but we denied and said: Allah hath naught revealed; ye are in naught but a great error. |
067.010 | And they say: Had we been wont to listen or have sense, we had not been among the dwellers in the flames. |
067.011 | So they acknowledge their sins; but far removed (from mercy) are the dwellers in the flames. |
067.012 | Lo! those who fear their Lord in secret, theirs will be forgiveness and a great reward. |
067.013 | And keep your opinion secret or proclaim it, lo! He is Knower of all that is in the breasts (of men). |
067.014 | Should He not know what He created? And He is the Subtile, the Aware. |
067.015 | He it is Who hath made the earth subservient unto you, so Walk in the paths thereof and eat of His providence. And unto Him will be the resurrection (of the dead). |
067.016 | Have ye taken security from Him Who is in the heaven that He will not cause the earth to swallow you when lo! it is convulsed? |
067.017 | Or have ye taken security from Him Who is in the heaven that He will not let loose on you a hurricane? But ye shall know the manner of My warning. |
067.018 | And verily those before them denied, then (see) the manner of My wrath (with them)! |
067.019 | Have they not seen the birds above them spreading out their wings and closing them? Naught upholdeth them save the Beneficent. Lo! He is Seer of all things. |
067.020 | Or who is he that will be an army unto you to help you instead of the Beneficent? The disbelievers are in naught but illusion. |
067.021 | Or who is he that will provide for you if He should withhold His providence? Nay, but they are set in pride and frowardness. |
067.022 | Is he who goeth groping on his face more rightly guided, or he who walketh upright on a straight road? |
067.023 | Say (unto them, O Muhammad): He it is who gave you being, and hath assigned unto you ears and eyes and hearts. Small thanks give ye! |
067.024 | Say: He it is Who multiplieth you in the earth, and unto Whom ye will be gathered. |
067.025 | And they say: When (will) this promise (be fulfilled), if ye are truthful? |
067.026 | Say: The knowledge is with Allah only, and I am but a plain warner; |
067.027 | But when they see it nigh, the faces of those who disbelieve will be awry, and it will be said (unto them): This is that for which ye used to call. |
067.028 | Say (O Muhammad): Have ye thought: Whether Allah causeth me (Muhammad) and those with me to perish or hath mercy on us, still, who will protect the disbelievers from a painful doom? |
067.029 | Say: He is the Beneficent. In Him we believe and in Him we put our trust. And ye will soon know who it is that is in error manifest. |
067.030 | Say: Have ye thought: If (all) your water were to disappear into the earth, who then could bring you gushing water? |
Let us pray (Sura 20, Ayat 114) 'Ya Rabbi Zidni Ilma!' ('O Lord! Increase me in knowledge.') and seek spiritual help (ta'yid) to understand our great faith.
Credits: Islamic Computing Center for providing the ASCII texts of the translations and Salmanspiritual.com for developing an interactive version.