e-Resources on Salman Spiritual
Empowering Your Personal Search for Higher Spiritual Enlightenment
Candle Image

"Allah would not place a burden on you, but He would purify you and would perfect His grace upon you, that ye may give thanks." — Holy Qur'an 5:6

 

Holy Quran Verses from Pickthall and Yusufali's Translations

Surah Zaarayaat: The Winnowing Winds

In the name of God, Most Gracious, Most Merciful

051.001
Yusufali:    By the (Winds) that scatter broadcast;
Pickthall:   By those that winnow with a winnowing
051.002
Yusufali:    And those that lift and bear away heavy weights;
Pickthall:   And those that bear the burden (of the rain)
051.003
Yusufali:    And those that flow with ease and gentleness;
Pickthall:   And those that glide with ease (upon the sea)
051.004
Yusufali:    And those that distribute and apportion by Command;-
Pickthall:   And those who distribute (blessings) by command,
051.005
Yusufali:    Verily that which ye are promised is true;
Pickthall:   Lo! that wherewith ye are threatened is indeed true,
051.006
Yusufali:    And verily Judgment and Justice must indeed come to pass.
Pickthall:   And lo! the judgment will indeed befall.
051.007
Yusufali:    By the Sky with (its) numerous Paths,
Pickthall:   By the heaven full of paths,
051.008
Yusufali:    Truly ye are in a doctrine discordant,
Pickthall:   Lo! ye, forsooth, are of various opinion (concerning the truth).
051.009
Yusufali:    Through which are deluded (away from the Truth) such as would be deluded.
Pickthall:   He is made to turn away from it who is (himself) averse.
051.010
Yusufali:    Woe to the falsehood-mongers,-
Pickthall:   Accursed be the conjecturers
051.011
Yusufali:    Those who (flounder) heedless in a flood of confusion:
Pickthall:   Who are careless in an abyss!
051.012
Yusufali:    They ask, "When will be the Day of Judgment and Justice?"
Pickthall:   They ask: When is the Day of Judgment?
051.013
Yusufali:    (It will be) a Day when they will be tried (and tested) over the Fire!
Pickthall:   (It is) the day when they will be tormented at the Fire,
051.014
Yusufali:    "Taste ye your trial! This is what ye used to ask to be hastened!"
Pickthall:   (And it will be said unto them): Taste your torment (which ye inflicted). This is what ye sought to hasten.
051.015
Yusufali:    As to the Righteous, they will be in the midst of Gardens and Springs,
Pickthall:   Lo! those who keep from evil will dwell amid gardens and watersprings,
051.016
Yusufali:    Taking joy in the things which their Lord gives them, because, before then, they lived a good life.
Pickthall:   Taking that which their Lord giveth them; for lo! aforetime they were doers of good;
051.017
Yusufali:    They were in the habit of sleeping but little by night,
Pickthall:   They used to sleep but little of the night,
051.018
Yusufali:    And in the hour of early dawn, they (were found) praying for Forgiveness;
Pickthall:   And ere the dawning of each day would seek forgiveness,
051.019
Yusufali:    And in their wealth and possessions (was remembered) the right of the (needy,) him who asked, and him who (for some reason) was prevented (from asking).
Pickthall:   And in their wealth the beggar and the outcast had due share.
051.020
Yusufali:    On the earth are signs for those of assured Faith,
Pickthall:   And in the earth are portents for those whose faith is sure.
051.021
Yusufali:    As also in your own selves: Will ye not then see?
Pickthall:   And (also) in yourselves. Can ye then not see?
051.022
Yusufali:    And in heaven is your Sustenance, as (also) that which ye are promised.
Pickthall:   And in the heaven is your providence and that which ye are promised;
051.023
Yusufali:    Then, by the Lord of heaven and earth, this is the very Truth, as much as the fact that ye can speak intelligently to each other.
Pickthall:   And by the Lord of the heavens and the earth, it is the truth, even as (it is true) that ye speak.
051.024
Yusufali:    Has the story reached thee, of the honoured guests of Abraham?
Pickthall:   Hath the story of Abraham's honoured guests reached thee (O Muhammad)?
051.025
Yusufali:    Behold, they entered his presence, and said: "Peace!" He said, "Peace!" (and thought, "These seem) unusual people."
Pickthall:   When they came in unto him and said: Peace! he answered, Peace! (and thought): Folk unknown (to me).
051.026
Yusufali:    Then he turned quickly to his household, brought out a fatted calf,
Pickthall:   Then he went apart unto his housefolk so that they brought a fatted calf;
051.027
Yusufali:    And placed it before them.. he said, "Will ye not eat?"
Pickthall:   And he set it before them, saying: Will ye not eat?
051.028
Yusufali:    (When they did not eat), He conceived a fear of them. They said, "Fear not," and they gave him glad tidings of a son endowed with knowledge.
Pickthall:   Then he conceived a fear of them. They said: Fear not! and gave him tidings of (the birth of) a wise son.
051.029
Yusufali:    But his wife came forward (laughing) aloud: she smote her forehead and said: "A barren old woman!"
Pickthall:   Then his wife came forward, making moan, and smote her face, and cried: A barren old woman!
051.030
Yusufali:    They said, "Even so has thy Lord spoken: and He is full of Wisdom and Knowledge."
Pickthall:   They said: Even so saith thy Lord. Lo! He is the Wise, the Knower.
051.031
Yusufali:    (Abraham) said: "And what, O ye Messengers, is your errand (now)?"
Pickthall:   (Abraham) said: And (afterward) what is your errand, O ye sent (from Allah)?
051.032
Yusufali:    They said, "We have been sent to a people (deep) in sin;-
Pickthall:   They said: Lo! we are sent unto a guilty folk,
051.033
Yusufali:    "To bring on, on them, (a shower of) stones of clay (brimstone),
Pickthall:   That we may send upon them stones of clay,
051.034
Yusufali:    "Marked as from thy Lord for those who trespass beyond bounds."
Pickthall:   Marked by thy Lord for (the destruction of) the wanton.
051.035
Yusufali:    Then We evacuated those of the Believers who were there,
Pickthall:   Then we brought forth such believers as were there.
051.036
Yusufali:    But We found not there any just (Muslim) persons except in one house:
Pickthall:   But We found there but one house of those surrendered (to Allah).
051.037
Yusufali:    And We left there a Sign for such as fear the Grievous Penalty.
Pickthall:   And We left behind therein a portent for those who fear a painful doom.
051.038
Yusufali:    And in Moses (was another Sign): Behold, We sent him to Pharaoh, with authority manifest.
Pickthall:   And in Moses (too, there is a portent) when We sent him unto Pharaoh with clear warrant,
051.039
Yusufali:    But (Pharaoh) turned back with his Chiefs, and said, "A sorcerer, or one possessed!"
Pickthall:   But he withdrew (confiding) in his might, and said: A wizard or a madman.
051.040
Yusufali:    So We took him and his forces, and threw them into the sea; and his was the blame.
Pickthall:   So We seized him and his hosts and flung them in the sea, for he was reprobate.
051.041
Yusufali:    And in the 'Ad (people) (was another Sign): Behold, We sent against them the devastating Wind:
Pickthall:   And in (the tribe of) A'ad (there is a portent) when we sent the fatal wind against them.
051.042
Yusufali:    It left nothing whatever that it came up against, but reduced it to ruin and rottenness.
Pickthall:   It spared naught that it reached, but made it (all) as dust.
051.043
Yusufali:    And in the Thamud (was another Sign): Behold, they were told, "Enjoy (your brief day) for a little while!"
Pickthall:   And in (the tribe of) Thamud (there is a portent) when it was told them: Take your ease awhile.
051.044
Yusufali:    But they insolently defied the Command of their Lord: So the stunning noise (of an earthquake) seized them, even while they were looking on.
Pickthall:   But they rebelled against their Lord's decree, and so the thunderbolt overtook them even while they gazed;
051.045
Yusufali:    Then they could not even stand (on their feet), nor could they help themselves.
Pickthall:   And they were unable to rise up, nor could they help themselves.
051.046
Yusufali:    So were the People of Noah before them for they wickedly transgressed.
Pickthall:   And the folk of Noah aforetime. Lo! they were licentious folk.
051.047
Yusufali:    With power and skill did We construct the Firmament: for it is We Who create the vastness of pace.
Pickthall:   We have built the heaven with might, and We it is Who make the vast extent (thereof).
051.048
Yusufali:    And We have spread out the (spacious) earth: How excellently We do spread out!
Pickthall:   And the earth have We laid out, how gracious is the Spreader (thereof)!
051.049
Yusufali:    And of every thing We have created pairs: That ye may receive instruction.
Pickthall:   And all things We have created by pairs, that haply ye may reflect.
051.050
Yusufali:    Hasten ye then (at once) to God: I am from Him a Warner to you, clear and open!
Pickthall:   Therefor flee unto Allah; lo! I am a plain warner unto you from him.
051.051
Yusufali:    And make not another an object of worship with God: I am from Him a Warner to you, clear and open!
Pickthall:   And set not any other god along with Allah; lo! I am a plain warner unto you from Him.
051.052
Yusufali:    Similarly, no apostle came to the Peoples before them, but they said (of him) in like manner, "A sorcerer, or one possessed"!
Pickthall:   Even so there came no messenger unto those before them but they said: A wizard or a madman!
051.053
Yusufali:    Is this the legacy they have transmitted, one to another? Nay, they are themselves a people transgressing beyond bounds!
Pickthall:   Have they handed down (the saying) as an heirloom one unto another? Nay, but they are froward folk.
051.054
Yusufali:    So turn away from them: not thine is the blame.
Pickthall:   So withdraw from them (O Muhammad), for thou art in no wise blameworthy,
051.055
Yusufali:    But teach (thy Message) for teaching benefits the Believers.
Pickthall:   And warn, for warning profiteth believers.
051.056
Yusufali:    I have only created Jinns and men, that they may serve Me.
Pickthall:   I created the jinn and humankind only that they might worship Me.
051.057
Yusufali:    No Sustenance do I require of them, nor do I require that they should feed Me.
Pickthall:   I seek no livelihood from them, nor do I ask that they should feed Me.
051.058
Yusufali:    For God is He Who gives (all) Sustenance,- Lord of Power,- Steadfast (for ever).
Pickthall:   Lo! Allah! He it is that giveth livelihood, the Lord of unbreakable might.
051.059
Yusufali:    For the Wrong-doers, their portion is like unto the portion of their fellows (of earlier generations): then let them not ask Me to hasten (that portion)!
Pickthall:   And lo! for those who (now) do wrong there is an evil day like unto the evil day (which came for) their likes (of old); so let them not ask Me to hasten on (that day).
051.060
Yusufali:    Woe, then, to the Unbelievers, on account of that Day of theirs which they have been promised!
Pickthall:   And woe unto those who disbelieve, from (that) their day which they are promised.
 

 

Let us pray (Sura 20, Ayat 114) 'Ya Rabbi Zidni Ilma!' ('O Lord! Increase me in knowledge.') and seek spiritual help (ta'yid) to understand our great faith.

 

Credits: Islamic Computing Center for providing the ASCII texts of the translations and Salmanspiritual.com for developing an interactive version.