e-Resources on Salman Spiritual
Empowering Your Personal Search for Higher Spiritual Enlightenment
Candle Image

"And as for those whose faces have been whitened, in the mercy of Allah they dwell for ever." — Holy Qur'an 3:107

 

Holy Quran Verses from Pickthall and Yusufali's Translations

Surah Zumar: The Troops

In the name of God, Most Gracious, Most Merciful

039.001
Yusufali:    The revelation of this Book is from God, the Exalted in Power, full of Wisdom.
Pickthall:   The revelation of the Scripture is from Allah, the Mighty, the Wise.
039.002
Yusufali:    Verily it is We Who have revealed the Book to thee in Truth: so serve God, offering Him sincere devotion.
Pickthall:   Lo! We have revealed the Scripture unto thee (Muhammad) with truth; so worship Allah, making religion pure for Him (only).
039.003
Yusufali:    Is it not to God that sincere devotion is due? But those who take for protectors other than God (say): "We only serve them in order that they may bring us nearer to God." Truly God will judge between them in that wherein they differ. But God guides not such as are false and ungrateful.
Pickthall:   Surely pure religion is for Allah only. And those who choose protecting friends beside Him (say): We worship them only that they may bring us near unto Allah. Lo! Allah will judge between them concerning that wherein they differ. Lo! Allah guideth not him who is a liar, an ingrate.
039.004
Yusufali:    Had God wished to take to Himself a son, He could have chosen whom He pleased out of those whom He doth create: but Glory be to Him! (He is above such things.) He is God, the One, the Irresistible.
Pickthall:   If Allah had willed to choose a son, He could have chosen what He would of that which He hath created. Be He Glorified! He is Allah, the One, the Absolute.
039.005
Yusufali:    He created the heavens and the earth in true (proportions): He makes the Night overlap the Day, and the Day overlap the Night: He has subjected the sun and the moon (to His law): Each one follows a course for a time appointed. Is not He the Exalted in Power - He Who forgives again and again?
Pickthall:   He hath created the heavens and the earth with truth. He maketh night to succeed day, and He maketh day to succeed night, and He constraineth the sun and the moon to give service, each running on for an appointed term. Is not He the Mighty, the Forgiver?
039.006
Yusufali:    He created you (all) from a single person: then created, of like nature, his mate; and he sent down for you eight head of cattle in pairs: He makes you, in the wombs of your mothers, in stages, one after another, in three veils of darkness. such is God, your Lord and Cherisher: to Him belongs (all) dominion. There is no god but He: then how are ye turned away (from your true Centre)?
Pickthall:   He created you from one being, then from that (being) He made its mate; and He hath provided for you of cattle eight kinds. He created you in the wombs of your mothers, creation after creation, in a threefold gloom. Such is Allah, your Lord. His is the Sovereignty. There is no God save Him. How then are ye turned away?
039.007
Yusufali:    If ye reject (God), Truly God hath no need of you; but He liketh not ingratitude from His servants: if ye are grateful, He is pleased with you. No bearer of burdens can bear the burden of another. In the end, to your Lord is your Return, when He will tell you the truth of all that ye did (in this life). for He knoweth well all that is in (men's) hearts.
Pickthall:   If ye are thankless, yet Allah is Independent of you, though He is not pleased with thanklessness for His bondmen; and if ye are thankful He is pleased therewith for you. No laden soul will bear another's load. Then unto your Lord is your return; and He will tell you what ye used to do. Lo! He knoweth what is in the breasts (of men).
039.008
Yusufali:    When some trouble toucheth man, he crieth unto his Lord, turning to Him in repentance: but when He bestoweth a favour upon him as from Himself, (man) doth forget what he cried and prayed for before, and he doth set up rivals unto God, thus misleading others from God's Path. Say, "Enjoy thy blasphemy for a little while: verily thou art (one) of the Companions of the Fire!"
Pickthall:   And when some hurt toucheth man, he crieth unto his Lord, turning unto Him (repentant). Then, when He granteth him a boon from Him he forgetteth that for which he cried unto Him before, and setteth up rivals to Allah that he may beguile (men) from his way. Say (O Muhammad, unto such an one): Take pleasure in thy disbelief a while. Lo! thou art of the owners of the Fire.
039.009
Yusufali:    Is one who worships devoutly during the hour of the night prostrating himself or standing (in adoration), who takes heed of the Hereafter, and who places his hope in the Mercy of his Lord - (like one who does not)? Say: "Are those equal, those who know and those who do not know? It is those who are endued with understanding that receive admonition.
Pickthall:   Is he who payeth adoration in the watches of the night, prostrate and standing, bewaring of the Hereafter and hoping for the mercy of his Lord, (to be accounted equal with a disbeliever)? Say (unto them, O Muhammad): Are those who know equal with those who know not? But only men of understanding will pay heed.
039.010
Yusufali:    Say: "O ye my servants who believe! Fear your Lord, good is (the reward) for those who do good in this world. Spacious is God's earth! those who patiently persevere will truly receive a reward without measure!"
Pickthall:   Say: O My bondmen who believe! Observe your duty to your Lord. For those who do good in this world there is good, and Allah's earth is spacious. Verily the steadfast will be paid their wages without stint.
039.011
Yusufali:    Say: "Verily, I am commanded to serve God with sincere devotion;
Pickthall:   Say (O Muhammad): Lo! I am commanded to worship Allah, making religion pure for Him (only).
039.012
Yusufali:    "And I am commanded to be the first of those who bow to God in Islam."
Pickthall:   And I am commanded to be the first of those who are muslims (surrender unto Him).
039.013
Yusufali:    Say: "I would, if I disobeyed my Lord, indeed have fear of the Penalty of a Mighty Day."
Pickthall:   Say: Lo! if I should disobey my Lord, I fear the doom of a tremendous Day.
039.014
Yusufali:    Say: "It is God I serve, with my sincere (and exclusive) devotion:
Pickthall:   Say: Allah I worship, making my religion pure for Him (only).
039.015
Yusufali:    "Serve ye what ye will besides him." Say: "Truly, those in loss are those who lose their own souls and their People on the Day of Judgment: Ah! that is indeed the (real and) evident Loss!
Pickthall:   Then worship what ye will beside Him. Say: The losers will be those who lose themselves and their housefolk on the Day of Resurrection. Ah, that will be the manifest loss!
039.016
Yusufali:    They shall have Layers of Fire above them, and Layers (of Fire) below them: with this doth God warn off his servants: "O My Servants! then fear ye Me!"
Pickthall:   They have an awning of fire above them and beneath them a dais (of fire). With this doth Allah appal His bondmen. O My bondmen, therefor fear Me!
039.017
Yusufali:    Those who eschew Evil,- and fall not into its worship,- and turn to God (in repentance),- for them is Good News: so announce the Good News to My Servants,-
Pickthall:   And those who put away false gods lest they should worship them and turn to Allah in repentance, for them there are glad tidings. Therefor give good tidings (O Muhammad) to My bondmen
039.018
Yusufali:    Those who listen to the Word, and follow the best (meaning) in it: those are the ones whom God has guided, and those are the ones endued with understanding.
Pickthall:   Who hear advice and follow the best thereof. Such are those whom Allah guideth, and such are men of understanding.
039.019
Yusufali:    Is, then, one against whom the decree of Punishment is justly due (equal to one who eschews Evil)? Wouldst thou, then, deliver one (who is) in the Fire?
Pickthall:   Is he on whom the word of doom is fulfilled (to be helped), and canst thou (O Muhammad) rescue him who is in the Fire?
039.020
Yusufali:    But it is for those who fear their Lord. That lofty mansions, one above another, have been built: beneath them flow rivers (of delight): (such is) the Promise of God: never doth God fail in (His) promise.
Pickthall:   But those who keep their duty to their Lord, for them are lofty halls with lofty halls above them, built (for them), beneath which rivers flow. (It is) a promise of Allah. Allah faileth not His promise.
039.021
Yusufali:    Seest thou not that God sends down rain from the sky, and leads it through springs in the earth? Then He causes to grow, therewith, produce of various colours: then it withers; thou wilt see it grow yellow; then He makes it dry up and crumble away. Truly, in this, is a Message of remembrance to men of understanding.
Pickthall:   Hast thou not seen how Allah hath sent down water from the sky and hath caused it to penetrate the earth as watersprings, and afterward thereby produceth crops of divers hues; and afterward they wither and thou seest them turn yellow; then He maketh them chaff. Lo! herein verily is a reminder for men of understanding.
039.022
Yusufali:    Is one whose heart God has opened to Islam, so that he has received Enlightenment from God, (no better than one hard-hearted)? Woe to those whose hearts are hardened against celebrating the praises of God! they are manifestly wandering (in error)!
Pickthall:   Is he whose bosom Allah hath expanded for Al-Islam, so that he followeth a light from his Lord, (as he who disbelieveth)? Then woe unto those whose hearts are hardened against remembrance of Allah. Such are in plain error.
039.023
Yusufali:    God has revealed (from time to time) the most beautiful Message in the form of a Book, consistent with itself, (yet) repeating (its teaching in various aspects): the skins of those who fear their Lord tremble thereat; then their skins and their hearts do soften to the celebration of God's praises. Such is the guidance of God: He guides therewith whom He pleases, but such as God leaves to stray, can have none to guide.
Pickthall:   Allah hath (now) revealed the fairest of statements, a Scripture consistent, (wherein promises of reward are) paired (with threats of punishment), whereat doth creep the flesh of those who fear their Lord, so that their flesh and their hearts soften to Allah's reminder. Such is Allah's guidance, wherewith He guideth whom He will. And him whom Allah sendeth astray, for him there is no guide.
039.024
Yusufali:    Is, then, one who has to fear the brunt of the Penalty on the Day of Judgment (and receive it) on his face, (like one guarded therefrom)? It will be said to the wrong-doers: "Taste ye (the fruits of) what ye earned!"
Pickthall:   Is he then, who will strike his face against the awful doom upon the Day of Resurrection (as he who doeth right)? And it will be said unto the wrong-doers: Taste what ye used to earn.
039.025
Yusufali:    Those before them (also) rejected (revelation), and so the Punishment came to them from directions they did not perceive.
Pickthall:   Those before them denied, and so the doom came on them whence they knew not.
039.026
Yusufali:    So God gave them a taste of humiliation in the present life, but greater is the punishment of the Hereafter, if they only knew!
Pickthall:   Thus Allah made them taste humiliation in the life of the world, and verily the doom of the Hereafter will be greater if they did but know.
039.027
Yusufali:    We have put forth for men, in this Qur'an every kind of Parable, in order that they may receive admonition.
Pickthall:   And verily We have coined for mankind in this Qur'an all kinds of similitudes, that haply they may reflect;
039.028
Yusufali:    (It is) a Qur'an in Arabic, without any crookedness (therein): in order that they may guard against Evil.
Pickthall:   A Lecture in Arabic, containing no crookedness, that haply they may ward off (evil).
039.029
Yusufali:    God puts forth a Parable a man belonging to many partners at variance with each other, and a man belonging entirely to one master: are those two equal in comparison? Praise be to God! but most of them have no knowledge.
Pickthall:   Allah coineth a similitude: A man in relation to whom are several part-owners, quarrelling, and a man belonging wholly to one man. Are the two equal in similitude? Praise be to Allah! But most of them know not.
039.030
Yusufali:    Truly thou wilt die (one day), and truly they (too) will die (one day).
Pickthall:   Lo! thou wilt die, and lo! they will die;
039.031
Yusufali:    In the end will ye (all), on the Day of Judgment, settle your disputes in the presence of your Lord.
Pickthall:   Then lo! on the Day of Resurrection, before your Lord ye will dispute.
039.032
Yusufali:    Who, then, doth more wrong than one who utters a lie concerning God, and rejects the Truth when it comes to him; is there not in Hell an abode for blasphemers?
Pickthall:   And who doth greater wrong than he who telleth a lie against Allah, and denieth the truth when it reacheth him? Will not the home of disbelievers be in hell?
039.033
Yusufali:    And he who brings the Truth and he who confirms (and supports) it - such are the men who do right.
Pickthall:   And whoso bringeth the truth and believeth therein - Such are the dutiful.
039.034
Yusufali:    They shall have all that they wish for, in the presence of their Lord: such is the reward of those who do good:
Pickthall:   They shall have what they will of their Lord's bounty. That is the reward of the good:
039.035
Yusufali:    So that God will turn off from them (even) the worst in their deeds and give them their reward according to the best of what they have done.
Pickthall:   That Allah will remit from them the worst of what they did, and will pay them for reward the best they used to do.
039.036
Yusufali:    Is not God enough for his Servant? But they try to frighten thee with other (gods) besides Him! for such as God leaves to stray, there can be no guide.
Pickthall:   Will not Allah defend His slave? Yet they would frighten thee with those beside Him. He whom Allah sendeth astray, for him there is no guide.
039.037
Yusufali:    And such as God doth guide there can be none to lead astray. Is not God Exalted in Power, (Able to enforce His Will), Lord of Retribution?
Pickthall:   And he whom Allah guideth, for him there can be no misleader. Is not Allah Mighty, Able to Requite (the wrong)?
039.038
Yusufali:    If indeed thou ask them who it is that created the heavens and the earth, they would be sure to say, "God". Say: "See ye then? the things that ye invoke besides God,- can they, if God wills some Penalty for me, remove His Penalty?- Or if He wills some Grace for me, can they keep back his Grace?" Say: "Sufficient is God for me! In Him trust those who put their trust."
Pickthall:   And verily, if thou shouldst ask them: Who created the heavens and the earth? they will say: Allah. Say: Bethink you then of those ye worship beside Allah, if Allah willed some hurt for me, could they remove from me His hurt; or if He willed some mercy for me, could they restrain His mercy? Say: Allah is my all. In Him do (all) the trusting put their trust.
039.039
Yusufali:    Say: "O my People! Do whatever ye can: I will do (my part): but soon will ye know-
Pickthall:   Say: O my people! Act in your manner. Lo! I (too) am acting. Thus ye will come to know
039.040
Yusufali:    "Who it is to whom comes a Penalty of ignominy, and on whom descends a Penalty that abides."
Pickthall:   Who it is unto whom cometh a doom that will abase him, and on whom there falleth everlasting doom.
039.041
Yusufali:    Verily We have revealed the Book to thee in Truth, for (instructing) mankind. He, then, that receives guidance benefits his own soul: but he that strays injures his own soul. Nor art thou set over them to dispose of their affairs.
Pickthall:   Lo! We have revealed unto thee (Muhammad) the Scripture for mankind with truth. Then whosoever goeth right it is for his soul, and whosoever strayeth, strayeth only to its hurt. And thou art not a warder over them.
039.042
Yusufali:    It is God that takes the souls (of men) at death; and those that die not (He takes) during their sleep: those on whom He has passed the decree of death, He keeps back (from returning to life), but the rest He sends (to their bodies) for a term appointed verily in this are Signs for those who reflect.
Pickthall:   Allah receiveth (men's) souls at the time of their death, and that (soul) which dieth not (yet) in its sleep. He keepeth that (soul) for which He hath ordained death and dismisseth the rest till an appointed term. Lo! herein verily are portents for people who take thought.
039.043
Yusufali:    What! Do they take for intercessors others besides God? Say: "Even if they have no power whatever and no intelligence?"
Pickthall:   Or choose they intercessors other than Allah? Say: What! Even though they have power over nothing and have no intelligence?
039.044
Yusufali:    Say: "To God belongs exclusively (the right to grant) intercession: to Him belongs the dominion of the heavens and the earth: In the End, it is to Him that ye shall be brought back."
Pickthall:   Say: Unto Allah belongeth all intercession. His is the Sovereignty of the heavens and the earth. And afterward unto Him ye will be brought back.
039.045
Yusufali:    When God, the One and Only, is mentioned, the hearts of those who believe not in the Hereafter are filled with disgust and horror; but when (gods) other than He are mentioned, behold, they are filled with joy!
Pickthall:   And when Allah alone is mentioned, the hearts of those who believe not in the Hereafter are repelled, and when those (whom they worship) beside Him are mentioned, behold! they are glad.
039.046
Yusufali:    Say: "O God! Creator of the heavens and the earth! Knower of all that is hidden and open! it is Thou that wilt judge between Thy Servants in those matters about which they have differed."
Pickthall:   Say: O Allah! Creator of the heavens and the earth! Knower of the Invisible and the Visible! Thou wilt judge between Thy slaves concerning that wherein they used to differ.
039.047
Yusufali:    Even if the wrong-doers had all that there is on earth, and as much more, (in vain) would they offer it for ransom from the pain of the Penalty on the Day of Judgment: but something will confront them from God, which they could never have counted upon!
Pickthall:   And though those who do wrong possess all that is in the earth, and therewith as much again, they verily will seek to ransom themselves therewith on the Day of Resurrection from the awful doom; and there will appear unto them, from their Lord, that wherewith they never reckoned.
039.048
Yusufali:    For the evils of their Deeds will confront them, and they will be (completely) encircled by that which they used to mock at!
Pickthall:   And the evils that they earned will appear unto them, and that whereat they used to scoff will surround them.
039.049
Yusufali:    Now, when trouble touches man, he cries to Us: But when We bestow a favour upon him as from Ourselves, he says, "This has been given to me because of a certain knowledge (I have)!" Nay, but this is but a trial, but most of them understand not!
Pickthall:   Now when hurt toucheth a man he crieth unto Us, and afterward when We have granted him a boon from Us, he saith: Only by force of knowledge I obtained it. Nay, but it is a test. But most of them know not.
039.050
Yusufali:    Thus did the (generations) before them say! But all that they did was of no profit to them.
Pickthall:   Those before them said it, yet (all) that they had earned availed them not;
039.051
Yusufali:    Nay, the evil results of their Deeds overtook them. And the wrong-doers of this (generation)- the evil results of their Deeds will soon overtake them (too), and they will never be able to frustrate (Our Plan)!
Pickthall:   But the evils that they earned smote them; and such of these as do wrong, the evils that they earn will smite them; they cannot escape.
039.052
Yusufali:    Know they not that God enlarges the provision or restricts it, for any He pleases? Verily, in this are Signs for those who believe!
Pickthall:   Know they not that Allah enlargeth providence for whom He will, and straiteneth it (for whom He will). Lo! herein verily are portents for people who believe.
039.053
Yusufali:    Say: "O my Servants who have transgressed against their souls! Despair not of the Mercy of God: for God forgives all sins: for He is Oft-Forgiving, Most Merciful.
Pickthall:   Say: O My slaves who have been prodigal to their own hurt! Despair not of the mercy of Allah, Who forgiveth all sins. Lo! He is the Forgiving, the Merciful.
039.054
Yusufali:    "Turn ye to our Lord (in repentance) and bow to His (Will), before the Penalty comes on you: after that ye shall not be helped.
Pickthall:   Turn unto your Lord repentant, and surrender unto Him, before there come unto you the doom, when ye cannot be helped.
039.055
Yusufali:    "And follow the best of (the courses) revealed to you from your Lord, before the Penalty comes on you - of a sudden while ye perceive not!-
Pickthall:   And follow the better (guidance) of that which is revealed unto you from your Lord, before the doom cometh on you suddenly when ye know not,
039.056
Yusufali:    "Lest the soul should (then) say: 'Ah! Woe is me!- In that I neglected (my duty) towards God, and was but among those who mocked!'-
Pickthall:   Lest any soul should say: Alas, my grief that I was unmindful of Allah, and I was indeed among the scoffers!
039.057
Yusufali:    "Or (lest) it should say: 'If only God had guided me, I should certainly have been among the righteous!'-
Pickthall:   Or should say: If Allah had but guided me I should have been among the dutiful!
039.058
Yusufali:    "Or (lest) it should say when it (actually) sees the penalty: 'If only I had another chance, I should certainly be among those who do good!'
Pickthall:   Or should say, when it seeth the doom: Oh, that I had but a second chance that I might be among the righteous!
039.059
Yusufali:    "(The reply will be:) 'Nay, but there came to thee my Signs, and thou didst reject them: thou wast Haughty, and became one of those who reject faith!'"
Pickthall:   (But now the answer will be): Nay, for My revelations came unto thee, but thou didst deny them and wast scornful and wast among the disbelievers.
039.060
Yusufali:    On the Day of Judgment wilt thou see those who told lies against God;- their faces will be turned black; Is there not in Hell an abode for the Haughty?
Pickthall:   And on the Day of Resurrection thou (Muhammad) seest those who lied concerning Allah with their faces blackened. Is not the home of the scorners in hell?
039.061
Yusufali:    But God will deliver the righteous to their place of salvation: no evil shall touch them, nor shall they grieve.
Pickthall:   And Allah delivereth those who ward off (evil) because of their deserts. Evil toucheth them not, nor do they grieve.
039.062
Yusufali:    God is the Creator of all things, and He is the Guardian and Disposer of all affairs.
Pickthall:   Allah is Creator of all things, and He is Guardian over all things.
039.063
Yusufali:    To Him belong the keys of the heavens and the earth: and those who reject the Signs of God,- it is they who will be in loss.
Pickthall:   His are the keys of the heavens and the earth, and they who disbelieve the revelations of Allah - such are they who are the losers.
039.064
Yusufali:    Say: "Is it some one other than God that ye order me to worship, O ye ignorant ones?"
Pickthall:   Say (O Muhammad, to the disbelievers): Do ye bid me serve other than Allah? O ye fools!
039.065
Yusufali:    But it has already been revealed to thee,- as it was to those before thee,- "If thou wert to join (gods with God), truly fruitless will be thy work (in life), and thou wilt surely be in the ranks of those who lose (all spiritual good)".
Pickthall:   And verily it hath been revealed unto thee as unto those before thee (saying): If thou ascribe a partner to Allah thy work will fail and thou indeed wilt be among the losers.
039.066
Yusufali:    Nay, but worship God, and be of those who give thanks.
Pickthall:   Nay, but Allah must thou serve, and be among the thankful!
039.067
Yusufali:    No just estimate have they made of God, such as is due to Him: On the Day of Judgment the whole of the earth will be but His handful, and the heavens will be rolled up in His right hand: Glory to Him! High is He above the Partners they attribute to Him!
Pickthall:   And they esteem not Allah as He hath the right to be esteemed, when the whole earth is His handful on the Day of Resurrection, and the heavens are rolled in His right hand. Glorified is He and High Exalted from all that they ascribe as partner (unto Him).
039.068
Yusufali:    The Trumpet will (just) be sounded, when all that are in the heavens and on earth will swoon, except such as it will please God (to exempt). Then will a second one be sounded, when, behold, they will be standing and looking on!
Pickthall:   And the trumpet is blown, and all who are in the heavens and all who are in the earth swoon away, save him whom Allah willeth. Then it is blown a second time, and behold them standing waiting!
039.069
Yusufali:    And the Earth will shine with the Glory of its Lord: the Record (of Deeds) will be placed (open); the prophets and the witnesses will be brought forward and a just decision pronounced between them; and they will not be wronged (in the least).
Pickthall:   And the earth shineth with the light of her Lord, and the Book is set up, and the prophets and the witnesses are brought, and it is judged between them with truth, and they are not wronged.
039.070
Yusufali:    And to every soul will be paid in full (the fruit) of its Deeds; and (God) knoweth best all that they do.
Pickthall:   And each soul is paid in full for what it did. And He is Best Aware of what they do.
039.071
Yusufali:    The Unbelievers will be led to Hell in crowd: until, when they arrive, there, its gates will be opened. And its keepers will say, "Did not apostles come to you from among yourselves, rehearsing to you the Signs of your Lord, and warning you of the Meeting of This Day of yours?" The answer will be: "True: but the Decree of Punishment has been proved true against the Unbelievers!"
Pickthall:   And those who disbelieve are driven unto hell in troops till, when they reach it and the gates thereof are opened, and the warders thereof say unto them: Came there not unto you messengers of your own, reciting unto you the revelations of your Lord and warning you of the meeting of this your Day? they say: Yea, verily. But the word of doom of disbelievers is fulfilled.
039.072
Yusufali:    (To them) will be said: "Enter ye the gates of Hell, to dwell therein: and evil is (this) Abode of the Arrogant!"
Pickthall:   It is said (unto them): Enter ye the gates of hell to dwell therein. Thus hapless is the journey's end of the scorners.
039.073
Yusufali:    And those who feared their Lord will be led to the Garden in crowds: until behold, they arrive there; its gates will be opened; and its keepers will say: "Peace be upon you! well have ye done! enter ye here, to dwell therein."
Pickthall:   And those who keep their duty to their Lord are driven unto the Garden in troops till, when they reach it, and the gates thereof are opened, and the warders thereof say unto them: Peace be unto you! Ye are good, so enter ye (the Garden of delight), to dwell therein;
039.074
Yusufali:    They will say: "Praise be to God, Who has truly fulfilled His Promise to us, and has given us (this) land in heritage: We can dwell in the Garden as we will: how excellent a reward for those who work (righteousness)!"
Pickthall:   They say: Praise be to Allah, Who hath fulfilled His promise unto us and hath made us inherit the land, sojourning in the Garden where we will! So bounteous is the wage of workers.
039.075
Yusufali:    And thou wilt see the angels surrounding the Throne (Divine) on all sides, singing Glory and Praise to their Lord. The Decision between them (at Judgment) will be in (perfect) justice, and the cry (on all sides) will be, "Praise be to God, the Lord of the Worlds!"
Pickthall:   And thou (O Muhammad) seest the angels thronging round the Throne, hymning the praises of their Lord. And they are judged aright. And it is said: Praise be to Allah, the Lord of the Worlds!
 

 

Let us pray (Sura 20, Ayat 114) 'Ya Rabbi Zidni Ilma!' ('O Lord! Increase me in knowledge.') and seek spiritual help (ta'yid) to understand our great faith.

 

Credits: Islamic Computing Center for providing the ASCII texts of the translations and Salmanspiritual.com for developing an interactive version.