e-Resources on Salman Spiritual
Empowering Your Personal Search for Higher Spiritual Enlightenment
Candle Image

"We verily sent Moses with Our revelations, saying: Bring thy people forth from darkness unto light." — Holy Qur'an 14:5

 

Holy Quran Verses from Pickthall and Yusufali's Translations

Surah Rahmaan: The Benficent

In the name of God, Most Gracious, Most Merciful

055.001
Yusufali:    (God) Most Gracious!
Pickthall:   The Beneficent
055.002
Yusufali:    It is He Who has taught the Qur'an.
Pickthall:   Hath made known the Qur'an.
055.003
Yusufali:    He has created man:
Pickthall:   He hath created man.
055.004
Yusufali:    He has taught him speech (and intelligence).
Pickthall:   He hath taught him utterance.
055.005
Yusufali:    The sun and the moon follow courses (exactly) computed;
Pickthall:   The sun and the moon are made punctual.
055.006
Yusufali:    And the herbs and the trees - both (alike) bow in adoration.
Pickthall:   The stars and the trees adore.
055.007
Yusufali:    And the Firmament has He raised high, and He has set up the Balance (of Justice),
Pickthall:   And the sky He hath uplifted; and He hath set the measure,
055.008
Yusufali:    In order that ye may not transgress (due) balance.
Pickthall:   That ye exceed not the measure,
055.009
Yusufali:    So establish weight with justice and fall not short in the balance.
Pickthall:   But observe the measure strictly, nor fall short thereof.
055.010
Yusufali:    It is He Who has spread out the earth for (His) creatures:
Pickthall:   And the earth hath He appointed for (His) creatures,
055.011
Yusufali:    Therein is fruit and date-palms, producing spathes (enclosing dates);
Pickthall:   Wherein are fruit and sheathed palm-trees,
055.012
Yusufali:    Also corn, with (its) leaves and stalk for fodder, and sweet-smelling plants.
Pickthall:   Husked grain and scented herb.
055.013
Yusufali:    Then which of the favours of your Lord will ye deny?
Pickthall:   Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny?
055.014
Yusufali:    He created man from sounding clay like unto pottery,
Pickthall:   He created man of clay like the potter's,
055.015
Yusufali:    And He created Jinns from fire free of smoke:
Pickthall:   And the jinn did He create of smokeless fire.
055.016
Yusufali:    Then which of the favours of your Lord will ye deny?
Pickthall:   Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny?
055.017
Yusufali:    (He is) Lord of the two Easts and Lord of the two Wests:
Pickthall:   Lord of the two Easts, and Lord of the two Wests!
055.018
Yusufali:    Then which of the favours of your Lord will ye deny?
Pickthall:   Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny?
055.019
Yusufali:    He has let free the two bodies of flowing water, meeting together:
Pickthall:   He hath loosed the two seas. They meet.
055.020
Yusufali:    Between them is a Barrier which they do not transgress:
Pickthall:   There is a barrier between them. They encroach not (one upon the other).
055.021
Yusufali:    Then which of the favours of your Lord will ye deny?
Pickthall:   Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny?
055.022
Yusufali:    Out of them come Pearls and Coral:
Pickthall:   There cometh forth from both of them the pearl and coral-stone.
055.023
Yusufali:    Then which of the favours of your Lord will ye deny?
Pickthall:   Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny?
055.024
Yusufali:    And His are the Ships sailing smoothly through the seas, lofty as mountains:
Pickthall:   His are the ships displayed upon the sea, like banners.
055.025
Yusufali:    Then which of the favours of your Lord will ye deny?
Pickthall:   Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny?
055.026
Yusufali:    All that is on earth will perish:
Pickthall:   Everyone that is thereon will pass away;
055.027
Yusufali:    But will abide (for ever) the Face of thy Lord,- full of Majesty, Bounty and Honour.
Pickthall:   There remaineth but the Countenance of thy Lord of Might and Glory.
055.028
Yusufali:    Then which of the favours of your Lord will ye deny?
Pickthall:   Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny?
055.029
Yusufali:    Of Him seeks (its need) every creature in the heavens and on earth: every day in (new) Splendour doth He (shine)!
Pickthall:   All that are in the heavens and the earth entreat Him. Every day He exerciseth (universal) power.
055.030
Yusufali:    Then which of the favours of your Lord will ye deny?
Pickthall:   Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny?
055.031
Yusufali:    Soon shall We settle your affairs, O both ye worlds!
Pickthall:   We shall dispose of you, O ye two dependents (man and jinn).
055.032
Yusufali:    Then which of the favours of your Lord will ye deny?
Pickthall:   Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny?
055.033
Yusufali:    O ye assembly of Jinns and men! If it be ye can pass beyond the zones of the heavens and the earth, pass ye! not without authority shall ye be able to pass!
Pickthall:   O company of jinn and men, if ye have power to penetrate (all) regions of the heavens and the earth, then penetrate (them)! Ye will never penetrate them save with (Our) sanction.
055.034
Yusufali:    Then which of the favours of your Lord will ye deny?
Pickthall:   Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny?
055.035
Yusufali:    On you will be sent (O ye evil ones twain!) a flame of fire (to burn) and a smoke (to choke): no defence will ye have:
Pickthall:   There will be sent, against you both, heat of fire and flash of brass, and ye will not escape.
055.036
Yusufali:    Then which of the favours of your Lord will ye deny?
Pickthall:   Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny?
055.037
Yusufali:    When the sky is rent asunder, and it becomes red like ointment:
Pickthall:   And when the heaven splitteth asunder and becometh rosy like red hide -
055.038
Yusufali:    Then which of the favours of your Lord will ye deny?
Pickthall:   Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny? -
055.039
Yusufali:    On that Day no question will be asked of man or Jinn as to his sin.
Pickthall:   On that day neither man nor jinni will be questioned of his sin.
055.040
Yusufali:    Then which of the favours of your Lord will ye deny?
Pickthall:   Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny?
055.041
Yusufali:    (For) the sinners will be known by their marks: and they will be seized by their forelocks and their feet.
Pickthall:   The guilty will be known by their marks, and will be taken by the forelocks and the feet.
055.042
Yusufali:    Then which of the favours of your Lord will ye deny?
Pickthall:   Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny?
055.043
Yusufali:    This is the Hell which the Sinners deny:
Pickthall:   This is hell which the guilty deny.
055.044
Yusufali:    In its midst and in the midst of boiling hot water will they wander round!
Pickthall:   They go circling round between it and fierce, boiling water.
055.045
Yusufali:    Then which of the favours of your Lord will ye deny?
Pickthall:   Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny?
055.046
Yusufali:    But for such as fear the time when they will stand before (the Judgment Seat of) their Lord, there will be two Gardens-
Pickthall:   But for him who feareth the standing before his Lord there are two gardens.
055.047
Yusufali:    Then which of the favours of your Lord will ye deny?-
Pickthall:   Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny?
055.048
Yusufali:    Containing all kinds (of trees and delights);-
Pickthall:   Of spreading branches.
055.049
Yusufali:    Then which of the favours of your Lord will ye deny?-
Pickthall:   Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny?
055.050
Yusufali:    In them (each) will be two Springs flowing (free);
Pickthall:   Wherein are two fountains flowing.
055.051
Yusufali:    Then which of the favours of your Lord will ye deny?-
Pickthall:   Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny?
055.052
Yusufali:    In them will be Fruits of every kind, two and two.
Pickthall:   Wherein is every kind of fruit in pairs.
055.053
Yusufali:    Then which of the favours of your Lord will ye deny?
Pickthall:   Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny?
055.054
Yusufali:    They will recline on Carpets, whose inner linings will be of rich brocade: the Fruit of the Gardens will be near (and easy of reach).
Pickthall:   Reclining upon couches lined with silk brocade, the fruit of both the gardens near to hand.
055.055
Yusufali:    Then which of the favours of your Lord will ye deny?
Pickthall:   Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny?
055.056
Yusufali:    In them will be (Maidens), chaste, restraining their glances, whom no man or Jinn before them has touched;-
Pickthall:   Therein are those of modest gaze, whom neither man nor jinni will have touched before them.
055.057
Yusufali:    Then which of the favours of your Lord will ye deny?-
Pickthall:   Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny?
055.058
Yusufali:    Like unto Rubies and coral.
Pickthall:   (In beauty) like the jacynth and the coral-stone.
055.059
Yusufali:    Then which of the favours of your Lord will ye deny?
Pickthall:   Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny?
055.060
Yusufali:    Is there any Reward for Good - other than Good?
Pickthall:   Is the reward of goodness aught save goodness?
055.061
Yusufali:    Then which of the favours of your Lord will ye deny?
Pickthall:   Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny?
055.062
Yusufali:    And besides these two, there are two other Gardens,-
Pickthall:   And beside them are two other gardens,
055.063
Yusufali:    Then which of the favours of your Lord will ye deny?-
Pickthall:   Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny?
055.064
Yusufali:    Dark-green in colour (from plentiful watering).
Pickthall:   Dark green with foliage.
055.065
Yusufali:    Then which of the favours of your Lord will ye deny?
Pickthall:   Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny?
055.066
Yusufali:    In them (each) will be two Springs pouring forth water in continuous abundance:
Pickthall:   Wherein are two abundant springs.
055.067
Yusufali:    Then which of the favours of your Lord will ye deny?
Pickthall:   Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny?
055.068
Yusufali:    In them will be Fruits, and dates and pomegranates:
Pickthall:   Wherein is fruit, the date-palm and pomegranate.
055.069
Yusufali:    Then which of the favours of your Lord will ye deny?
Pickthall:   Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny?
055.070
Yusufali:    In them will be fair (Companions), good, beautiful;-
Pickthall:   Wherein (are found) the good and beautiful -
055.071
Yusufali:    Then which of the favours of your Lord will ye deny?-
Pickthall:   Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny? -
055.072
Yusufali:    Companions restrained (as to their glances), in (goodly) pavilions;-
Pickthall:   Fair ones, close-guarded in pavilions -
055.073
Yusufali:    Then which of the favours of your Lord will ye deny?-
Pickthall:   Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny? -
055.074
Yusufali:    Whom no man or Jinn before them has touched;-
Pickthall:   Whom neither man nor jinni will have touched before them -
055.075
Yusufali:    Then which of the favours of your Lord will ye deny?-
Pickthall:   Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny?
055.076
Yusufali:    Reclining on green Cushions and rich Carpets of beauty.
Pickthall:   Reclining on green cushions and fair carpets.
055.077
Yusufali:    Then which of the favours of your Lord will ye deny?
Pickthall:   Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny?
055.078
Yusufali:    Blessed be the name of thy Lord, full of Majesty, Bounty and Honour.
Pickthall:   Blessed be the name of thy Lord, Mighty and glorious!
 

 

Let us pray (Sura 20, Ayat 114) 'Ya Rabbi Zidni Ilma!' ('O Lord! Increase me in knowledge.') and seek spiritual help (ta'yid) to understand our great faith.

 

Credits: Islamic Computing Center for providing the ASCII texts of the translations and Salmanspiritual.com for developing an interactive version.